Lyrics and translation Cevlade feat. DJ Matz - El Silencio Invita
El Silencio Invita
Безмолвие манит
El
silencio
invita
a
oír
lo
que
aquí
dentro
grita
Безмолвие
манит
услышать
то,
что
внутри
кричит,
Un
mar
que
se
agita,
una
explosión
infinita
Море,
что
бушует,
взрыв
бесконечный,
Son
tormentas,
es
terror,
es
un
astro
que
Это
бури,
это
ужас,
это
звезда,
Colisiona
con
tu
mundo,
es
la
catástrofe
Что
врезается
в
твой
мир,
это
катастрофа.
La
piel
es
la
frontera
de
una
tumba
Кожа
– граница
могилы,
Con
reverberancia
de
caverna
С
реверберацией
пещеры,
La
voz
interior
así
retumba
Внутренний
голос
так
гремит,
Con
certidumbre
de
verdad
eterna
С
уверенностью
вечной
истины.
Los
primeros
segundos
son
millones
de
ruidos
Первые
секунды
– миллионы
шумов,
Tan
terribles
y
violentos,
como
ser
parido
Таких
ужасных
и
жестоких,
как
рождение,
Luego
un
zumbido,
luego
el
secreto
Потом
гул,
потом
секрет,
Luego
el
silencio
perpetuo
de
los
árboles
dormidos
Потом
вечное
молчание
спящих
деревьев.
Es
árido
y
rotundo,
es
soledad
de
desierto
Оно
сухое
и
непреклонное,
это
одиночество
пустыни,
Es
válido
y
profundo,
es
el
sueño
de
los
muertos
Оно
весомо
и
глубоко,
это
сон
мертвых,
A
veces
es
obstinado
como
el
último
deseo
Иногда
оно
упрямо,
как
последнее
желание,
Otras
viene
errante
y
ebrio,
es
la
tortura
del
goteo
Иногда
оно
приходит
блуждающим
и
пьяным,
это
пытка
капающей
воды.
Seducido
por
el
llanto
irresistible
del
Panul
Соблазненный
неудержимым
плачем
Панула,
Oigo
el
vuelo
migratorio
de
una
paloma
azul
Я
слышу
перелетную
голубую
голубку,
¿Cómo
amar
amargas
margaritas
marchitas
y
grises?
Как
любить
горькие,
увядшие
и
серые
маргаритки?
El
silencio,
la
locura
y
el
amor
son
cómplices
Безмолвие,
безумие
и
любовь
– сообщники.
Una
melodía
late
y
no
puedo
escucharla
Мелодия
пульсирует,
и
я
не
могу
её
услышать,
Yace
tímida
en
mi
fondo,
no
puedo
descifrarla
Она
робко
покоится
на
моём
дне,
я
не
могу
её
расшифровать,
Me
desmorono
en
Pío
Nono
y
el
derrumbe
es
un
susurro
Я
рушусь
на
Пио
Ноно,
и
обвал
– это
шепот,
Me
envuelven
en
murmullos
Меня
окутывают
бормотанием.
Grito
hasta
sangrar,
bramo,
aúllo
Кричу
до
крови,
реву,
вою,
Nadie
parece
escucharme,
hicieron
mi
silencio
suyo
Никто,
кажется,
не
слышит
меня,
они
сделали
мое
безмолвие
своим,
¿Acaso
nadie
oye
mi
piel?
Неужели
никто
не
слышит
мою
кожу?
Estoy
golpeando
sus
paredes
desde
dentro
Я
бьюсь
о
её
стены
изнутри,
Son
los
rieles
cuando
pasan
los
trenes
Это
рельсы,
когда
проходят
поезда.
El
"ayúdenme"
queda
atrapado
en
mí
"Помогите
мне"
застревает
во
мне,
En
tanto,
la
multitud
fortuita
solo
mira
y
se
ríe
Тем
временем,
случайная
толпа
только
смотрит
и
смеётся,
Malditas
caras,
convulsiono
para
ustedes
Проклятые
лица,
я
бьюсь
в
конвульсиях
для
вас,
El
simple
show
de
un
mimo,
solo
miran,
no
intervienen
Простое
шоу
мима,
только
смотрят,
не
вмешиваются.
Grito
"ayúdenme"
nuevamente
Кричу
"помогите
мне"
снова,
Pero
los
ecos
de
este
rebotan
con
los
del
precedente
Но
эхо
этого
крика
сталкивается
с
предыдущим,
Finalmente,
mis
convulsiones
cesan
Наконец,
мои
судороги
прекращаются,
Pero
el
silencio
en
mi
cabeza
Но
безмолвие
в
моей
голове
Es
estridente
Оглушительно.
La
multitud
se
aburre,
se
va,
me
incorporo
Толпе
становится
скучно,
она
уходит,
я
поднимаюсь,
Me
sacudo
el
caos
sonoro
que
solo
en
mí
está
Стряхиваю
с
себя
звуковой
хаос,
который
только
во
мне,
Retomo
el
camino
y
disipo
el
ruido
al
descifrar
Возобновляю
путь
и
рассеиваю
шум,
расшифровывая
La
melodía
oculta
que
no
se
quiso
mostrar
Скрытую
мелодию,
которая
не
хотела
показываться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.