Cevlade feat. DJ Matz - Saboreando el Polvo - translation of the lyrics into German

Saboreando el Polvo - Cevlade translation in German




Saboreando el Polvo
Den Staub Schmecken
He mordido el polvo
Ich habe in den Staub gebissen
Bocado tras bocado
Bissen für Bissen
Trastocado, la he cagado
Verstört, ich habe es vermasselt
El público me ha juzgado
Das Publikum hat mich verurteilt
He pagado cada fail
Ich habe jeden Fehler bezahlt
Con intereses de Retail
Mit Zinsen wie im Einzelhandel
Pero nunca es a la cara
Aber niemals ins Gesicht
Siempre es por facebook o mail
Immer per Facebook oder Mail
Admito mis errores
Ich gebe meine Fehler zu
Trato de corregirlos
Versuche, sie zu korrigieren
Lo que callamos los mejores
Was wir Besten verschweigen
El modo de resarcirlos
Die Art, sie wiedergutzumachen
He caido, he fracasado
Ich bin gefallen, ich habe versagt
Te lo he rapeado y te ha divertido
Ich habe es dir gerappt und es hat dich amüsiert
¿Conoces toda mi vida?, ¿la oiste en una cancion?
Kennst du mein ganzes Leben?, Hast du es in einem Lied gehört?
¿Mi afliccion?, requieres una leccion de ficcion
Mein Leid?, du brauchst eine Lektion in Fiktion
Quizas tu vida y sus "reveses" quepan en 3 minutos
Vielleicht passen dein Leben und seine "Rückschläge" in 3 Minuten
180 veces segundos segundón tu mundo es diminuto
180 Mal Sekunden, Zweitplatzierter, deine Welt ist winzig
Opinas de todo pues, tu no tienes vida
Du äußerst dich zu allem, nun ja, du hast kein Leben
Caer no duele tanto como una recaida
Fallen tut nicht so weh wie ein Rückfall
Eres doble, triple, y cuadruple moral
Du bist doppelt, dreifach und vierfach moralisch
Sufres lo que sufres gritando: mirenme soy subnormal!
Du leidest, was du leidest, schreiend: Seht mich an, ich bin subnormal!
He mordido el polvo hay asuntos que aun no resuelvo
Ich habe in den Staub gebissen, es gibt Dinge, die ich noch nicht gelöst habe
El voy y vuelvo un cruel dolor, por eso el micro aun sostengo
Das "Ich gehe und komme wieder", ein grausamer Schmerz, deshalb halte ich das Mikrofon noch
Que vengan los cuervos aqui espero, tengo un disco nuevo
Sollen die Krähen kommen, hier warte ich, ich habe ein neues Album
Es para disparar a la bandada o cuerpo a cuerpo muerdo
Es ist, um auf den Schwarm zu schießen oder im Nahkampf beiße ich
He saboreado la derrota
Ich habe die Niederlage geschmeckt
Ya hice mas que tu
Ich habe schon mehr getan als du
Sabe a fé-rrota
Sie schmeckt nach zerbrochenem Glauben (fé-rrota)
Son barrotes que encierran mi espiritu
Es sind Gitterstäbe, die meinen Geist einsperren
Mi pega es publica al hacerla toman fotos
Meine Arbeit ist öffentlich, wenn ich sie mache, machen sie Fotos
Si la cago todos saben, si la cagas culpas a otros
Wenn ich es vermassele, wissen es alle, wenn du es vermasselst, gibst du anderen die Schuld
Repites lo que otros dicen, que he fallado en conciertos
Du wiederholst, was andere sagen, dass ich bei Konzerten versagt habe
Pero poco se dice de: cuando han quedado boquiabiertos
Aber wenig wird gesagt über: wann sie sprachlos waren
Magnificas la minucia
Du vergrößerst die Kleinigkeit
La amplificas a desgracia
Du bläst sie zum Unglück auf
Crucificas topocracia
Du kreuzigst die Topokratie (Herrschaft des Mittelmaßes)
Y el de al lao sigue tu ejemplo
Und der neben dir folgt deinem Beispiel
Como no hay mas argumentos de ahi se afirman pa limitar
Da es keine weiteren Argumente gibt, klammern sie sich daran, um zu begrenzen
Tienen miedo hijos de puta, les tirita la letrita
Sie haben Angst, Hurensöhne, ihre kleinen Buchstaben zittern
No hay na′ que puedan hacer, mi rap levita no lo evitan
Es gibt nichts, was sie tun können, mein Rap schwebt, sie können es nicht vermeiden
Los puse en orbita, son mas perones que Vita*
Ich habe sie in den Orbit gebracht, sie sind mehr Perón-Anhänger als Vita*
Lo que pasa aqui dentro, ratas ingratas desconocen
Was hier drinnen passiert, kennen undankbare Ratten nicht
Tocen pestes los hermosos mundos que hice pal goze
Sie husten Pest über die schönen Welten, die ich zum Genuss schuf
Si son castillos de cristal entonces les avientan piedras
Wenn es Kristallschlösser sind, dann werfen sie Steine darauf
Si expongo el alma y quebranto no es pa que la destrozen
Wenn ich meine Seele und Zerbrechlichkeit zeige, ist das nicht, damit sie sie zerstören
Te hace bien, sabiendo que es sentirte sensible
Es tut dir gut, wissend, wie es ist, sich sensibel zu fühlen
Viendo que en el viento vuelan, lo apedreas porque es libre
Sehend, dass es im Wind fliegt, bewirfst du es mit Steinen, weil es frei ist
No argumentan, inventan, comentan, fomentan
Sie argumentieren nicht, sie erfinden, kommentieren, fördern
En escarnios fomes tanto no hallan a quien destruirle
In lahmen Verhöhnungen finden sie niemanden mehr, den sie zerstören können
Al ornamentar el rumor, de atormentar se alimentan
Indem sie das Gerücht ausschmücken, nähren sie sich vom Quälen
Con las vigas en sus ojos arman cruzes luego ofrendan
Mit den Balken in ihren Augen bauen sie Kreuze, dann opfern sie
Espian sus fracasos condenando al que se atreve
Sie spionieren ihre Misserfolge aus, indem sie den verurteilen, der es wagt
Se vuelven crueles porque no pueden y lo lamentan
Sie werden grausam, weil sie nicht können, und sie bedauern es
La cagué, lo asumí
Ich habe es vermasselt, ich habe es akzeptiert
Sigo trabajando en mi
Ich arbeite weiter an mir
Yo se porque me juzgas, ocultas algo ahí
Ich weiß, warum du mich verurteilst, du versteckst etwas da
Es casi porque sí, porque sientes que si
Es ist fast nur so, weil du fühlst, dass wenn
No me destruyes pronto, notaran la mierda que hay en ti
du mich nicht bald zerstörst, man die Scheiße bemerken wird, die in dir ist
Te emocionamos, damos trocitos de alma de regalo
Wir berühren dich, geben Stückchen unserer Seele als Geschenk
Nuestro barro es el amor nuestras manos lo humano
Unser Lehm ist die Liebe, unsere Hände das Menschliche
Como puedes ser tan malo?, te entregamos mil sonrisas
Wie kannst du so schlecht sein?, wir haben dir tausend Lächeln geschenkt
Dimos calor, dimos valor, cuando te hicieron trizas
Gaben Wärme, gaben Mut, als sie dich in Stücke rissen
Entiende idiota, el artista es quien coloca
Versteh, Idiot, der Künstler ist derjenige, der platziert
El OST en tu vida fibras toca en melodias que evocan
Den OST in deinem Leben, Fasern berührt in Melodien, die hervorrufen
La cancion que suena al probar esa boca que aun provoca
Das Lied, das klingt, wenn man diesen Mund kostet, der immer noch provoziert
La inequivoca nota que de amor la volvió loca
Die unverkennbare Note, die sie vor Liebe verrückt machte
No somos tus empleados, ahorrate el berrinche
Wir sind nicht deine Angestellten, spar dir den Wutanfall
Si no saceamos tus caprichos no esta bien que nos linches
Wenn wir deine Launen nicht befriedigen, ist es nicht richtig, dass du uns lynchst
Sin musica la vida seria un error nos dijo Nietzsche
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum, sagte uns Nietzsche
Yo digo que el musico es tu aliado ni cagando un wurlitzer*
Ich sage, der Musiker ist dein Verbündeter, verdammt nochmal keine Wurlitzer*
Es un desastre saber, que el infierno son los otros
Es ist eine Katastrophe zu wissen, dass die Hölle die anderen sind
Como tu yo tengo miedos, problemas y sueños rotos
Wie du habe ich Ängste, Probleme und zerbrochene Träume
Yo que tu me agoto loco no tolero mas alboroto
An deiner Stelle wäre ich erschöpft, Alter, ich ertrage keinen weiteren Aufruhr
La vida me votó muchas veces pero nunca me derrotó
Das Leben hat mich oft umgeworfen, aber nie besiegt






Attention! Feel free to leave feedback.