Lyrics and translation Cevlade - Carta de Renuncia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta de Renuncia
Resignation Letter
Quiero
renunciar,
dejar
el
rap,
ya
no
me
quiero
frustrar,
I
want
to
quit,
leave
rap,
I
don't
want
to
be
frustrated
anymore,
Quiero
ajustarme
a
una
vida
normal,
estar
en
paz,
que
ya
no
me
I
want
to
adjust
to
a
normal
life,
be
at
peace,
no
longer
be
Quiero
buscar
algo
q
sí
se
pueda
encontrar.
Porque
todo
lo
I
want
to
look
for
something
that
can
be
found.
Because
everything
Que
hoy
me
gusta
me
disgusta...
haber
nacido
así...¡te
juro
que
no
That
I
like
today
I
dislike...
to
have
been
born
this
way...
I
swear
it's
not
Pero
hago
lo
posible
por
cambiar
aunque
asusta,
But
I
do
my
best
to
change
even
though
it's
scary,
No
conozco
otro
camino...
al
menos
éste
no
resulta
I
don't
know
any
other
way...
at
least
this
one
doesn't
work
¿Pa
qué
seguir
escribiendo
po
weon?
Why
keep
writing,
man?
Si
todo
lo
que
digo
simplemente
es
ficción,
If
everything
I
say
is
simply
fiction,
Ya
lidiar
con
lo
q
vivo
es
suficiente
aflicción
Dealing
with
what
I
live
is
enough
affliction
Como
para
sufrir
de
adicción
a
la
dicción.
As
to
suffer
from
addiction
to
diction.
Pero
sigo
aquí
bajo
las
luces,
víctima
de
los
rumores
But
I'm
still
here
under
the
lights,
victim
of
rumors
Y
de
sus
estúpidos
prejuicios.
Soy
susceptible
al
rencor
que
producen;
And
their
stupid
prejudices.
I
am
susceptible
to
the
resentment
they
produce;
Sucede
que
estoy
estereotipado
por
lo
que
compuse.
It
so
happens
that
I
am
stereotyped
by
what
I
composed.
Hoy
soy
un
nuevo
hombre,
pero
con
los
defectos
de
un
niño;
Today
I
am
a
new
man,
but
with
the
defects
of
a
child;
Yo
no
tengo
anillos
pa
darte
Mariela
Castillo,
I
don't
have
rings
to
give
you,
Mariela
Castillo,
Sólo
un
q
escribí
yo,
un
futuro
sencillo,
Just
one
I
wrote,
a
simple
future,
Mantener
en
tus
ojos
el
brillo
y
mi
yo.
To
keep
the
sparkle
in
your
eyes
and
my
self.
Llámame
cobarde,
vago
o
mediocre,
Call
me
a
coward,
lazy
or
mediocre,
Quizás
tengas
razón,
pues
todo
el
medio
lo
cree.
You
may
be
right,
because
the
whole
environment
believes
it.
Nada
es
para
siempre,
el
amor
acaba
cuando
acabas
Nothing
is
forever,
love
ends
when
you
end
O
cuando
te
enteras
de
que
uno
es
pobre.
Or
when
you
find
out
that
one
is
poor.
Con
presión
comprendí
que
unos
hombres
son
destinados
With
pressure
I
understood
that
some
men
are
destined
A
ver
como
sus
sueños
se
rompen.
To
see
their
dreams
break.
Y
con
pena,
aunque
compren
y
compren,
los
años
se
cumplen.
And
with
sorrow,
even
if
they
buy
and
buy,
the
years
are
fulfilled.
Condenados
a
sentir
cómo
se
hunden.
Doomed
to
feel
how
they
sink.
¡Es
una
wea
que
da
más
pena
que
la
mierda!
It's
a
shittier
thing
than
shit!
Amar,
dar,
luego
amargarse...
aaa
To
love,
to
give,
then
to
get
bitter...
aaa
¡Es
tan
frustrante!
It's
so
frustrating!
Yo
quiero
pa
más
adelante
sólo
ser
como
antes,
I
just
want
to
be
like
I
used
to
be,
En
cambio
ustedes
quieren
autos
caros
e
implantes.
Instead,
you
want
expensive
cars
and
implants.
Todos
tienen
futuro,
excepto
este
cantante;
todo
mundo
anhela
ser
alguien
Everyone
has
a
future,
except
this
singer;
everyone
longs
to
be
someone
Yo
solo
anhelo
estar
bien.
Escarbé
en
recuerdos
y
me
hallé
en
un
ayer
I
just
long
to
be
well.
I
dug
into
memories
and
found
myself
in
a
yesterday
Con
verbos
en
gerundio.
With
verbs
in
the
gerund.
Yo
no
participo
más
del
infinito:
Mi
único
fin
es
mi
fin...
I
no
longer
participate
in
infinity:
My
only
end
is
my
end...
Y
todo
lo
que
necesito
viene
con
esos
ojitos...
And
everything
I
need
comes
with
those
little
eyes...
A
ellos
les
dije
"los
amo"
mil
veces,
I
told
them
"I
love
you"
a
thousand
times,
Y
ellos
mil
veces
sólo
dijeron
"ditto"
And
they
just
said
"ditto"
a
thousand
times
Tengo
tanta,
tanta
soledad
encima;
I
have
so
much,
so
much
loneliness
on
me;
Tan
lastimada
la
estima...
mis
mejillas
están
cubiertas
por
láminas
My
esteem
is
so
hurt...
my
cheeks
are
covered
with
sheets
De
lágrimas.
Ya
estamos
en
primavera
y
sigue
siendo
triste
el
clima;
Of
tears.
It's
already
spring
and
the
weather
is
still
sad;
Porque
la
vida
es
nuestra
peor
enemiga
y
nos
castiga,
Because
life
is
our
worst
enemy
and
punishes
us,
Mi
garganta
está
dañada
por
eso
mi
voz
va
herida.
My
throat
is
damaged
so
my
voice
goes
wounded.
La
sangre
es
amarga
y
la
amargura
es
mi
almíbar,
The
blood
is
bitter
and
bitterness
is
my
syrup,
Me
macero
en
mi
bar
hasta
que
entre
la
salida
I
macerate
in
my
bar
until
the
exit
comes
in
Te
juro
que
puedo
ser
mejor
y
lo
dudas
I
swear
I
can
be
better
and
you
doubt
it
¿Dónde
está
tu
amor
si
juras
que
eso
es
una
locura?
Where
is
your
love
if
you
swear
that's
crazy?
Yo
hoy
dejo
el
rap,
sabiendo
que
no
es
la
cura,
I
quit
rap
today,
knowing
it's
not
the
cure,
Mides
1,
60
aun
así
no
estoy
a
tu
altura.
You're
5'4"
but
I'm
still
not
up
to
your
height.
Nunca
nada
es
suficiente
para
ti.
Nothing
is
ever
enough
for
you.
Si
una
noche
te
llevara
el
sol
tú
seguirías
estando
a
oscuras.
If
one
night
the
sun
took
you
away
you
would
still
be
in
the
dark.
Si
una
mañana
te
llevara
la
luna
If
one
morning
the
moon
took
you
away
Dirías
" mejor
busca
un
trabajo
basura
y
vuelve
a
la
una".
You
would
say
"better
find
a
trash
job
and
come
back
at
one".
Te
juro
que
trato
y
lloro
por
no
poder,
I
swear
I
try
and
cry
for
not
being
able
to,
Encerrado
en
mi
cuarto
por
no
ser
Alexander;
Locked
in
my
room
for
not
being
Alexander;
Por
no
tener
un
trabajo
formal,
For
not
having
a
formal
job,
Por
no
ser
un
weón
fome,
cuadrado
y
subnormal.
For
not
being
a
boring,
square
and
subnormal
dude.
Estoy
maldito
ya
lo
saben
desde
el
2005.
I'm
cursed,
you
know
it
since
2005.
Lo
que
logré
lo
hice
trabajando
domingos;
What
I
achieved
I
did
working
Sundays;
El
rap
es
un
trabajo
sin
otro
salario
más
que
el
prestigio
en
el
barrio
Rap
is
a
job
with
no
salary
other
than
prestige
in
the
neighborhood
Y
chelas
al
bajar
del
escenario
sin
voz.
And
beers
when
getting
off
the
stage
without
a
voice.
Me
iré
bien
lejos
pa
que
me
extrañes,
I'll
go
far
away
so
you
miss
me,
Cuando
estuve
en
el
DF
olvidaste
mi
niñez,
When
I
was
in
DF
you
forgot
my
childhood,
Y
que
soy
pendejo...
yo
no
maduro,
no
hay
apuro;
And
that
I'm
a
jerk...
I
don't
mature,
there's
no
rush;
Si
lo
nuestro
no
duró
es
porque
tu
corazón
es
dulce,
If
ours
didn't
last
it's
because
your
heart
is
sweet,
Aunque
todo
cambia,
excepto
mi
panorama.
Although
everything
changes,
except
my
outlook.
Se
llora
más
por
amar,
todo
esta
mal,
no
hay
un
mañana
que
no
sea
igual;
You
cry
more
for
loving,
everything
is
wrong,
there
is
no
tomorrow
that
is
not
the
same;
Me
haré
un
cualquiera
pa
q
me
quieras,
pues
no
quieres
a
alguien
especial.
I
will
make
myself
an
anyone
so
that
you
want
me,
because
you
don't
want
someone
special.
Porque
yo
soy
un
odagrama
y
me
alegro,
Because
I
am
an
odagram
and
I
am
glad,
Dormí
con
la
de
blanco,
mas
soñé
con
la
de
...
I
slept
with
the
one
in
white,
but
I
dreamed
of
the
one
in
...
Nunca
entenderás
lo
que
se
siente
al
cerrar
una
rima,
You
will
never
understand
what
it
feels
like
to
close
a
rhyme,
Sólo
sientes
que
te
estiman
si
les
subes
la
autoestima.
You
only
feel
they
estimate
you
if
you
raise
their
self-esteem.
¿Por
qué
sigo
aquí
tratando
de
explicártelo?
Why
am
I
still
here
trying
to
explain
it
to
you?
Si
este
sistema
de
mierda
ya
te
encarceló,
If
this
shitty
system
has
already
imprisoned
you,
Mis
versos
a
alguien
mas
tendré
que
dárselos
I
will
have
to
give
my
verses
to
someone
else
...si
eso
ocurre
tu
solo
ves
los
celos...
...if
that
happens
you
only
see
the
jealousy...
Me
cansé
de
ser
de
los
que
se
atreven,
I
got
tired
of
being
one
of
those
who
dare,
De
fracasar
en
10
de
cada
9,
To
fail
in
10
out
of
9,
Pa
que
ella
me
apruebe
debe
haber
un
título
y
un
cheque
que
lo
compruebe,
For
her
to
approve
of
me
there
must
be
a
title
and
a
check
to
prove
it,
Daré
un
revés,
van
a
ver
que
haber
nacido
así
se
puede
enmendar
I
will
give
a
setback,
they
will
see
that
having
been
born
this
way
can
be
amended
Al
encomendarse
al
capitalismo
. tener
y
dejar
de
amar
o
desear.
By
entrusting
oneself
to
capitalism.
to
have
and
to
stop
loving
or
desiring.
Nunca
entenderás
que
pa
mi
el
rap
lo
es
todo,
You
will
never
understand
that
rap
is
everything
to
me,
Que
alivia
el
dolor
a
los
que
estamos
tan
solos.
That
it
relieves
the
pain
of
those
of
us
who
are
so
alone.
Pasa
el
tiempo
y
mis
amigos
consiguen
empleo,
Time
passes
and
my
friends
get
jobs,
Mis
ex
me
olvidan,
pero
yo
aun
así
creo
que
la
felicidad
solo
la
perdí
en
algún
recreo;
My
exes
forget
me,
but
I
still
believe
that
happiness
was
only
lost
in
some
recess;
Se
olvidar
lo
peor,
pero
me
odio
por
lo
que
dolió.
They
forget
the
worst,
but
I
hate
myself
for
what
hurt.
Quizás
necesite
un
nuevo
cuaderno
que
combine
con
el
terno,
Maybe
I
need
a
new
notebook
that
matches
the
suit,
No
pa
escribir,
sino
pa
llevar
las
cuentas
claras
antes
de
vernos,
Not
to
write,
but
to
keep
the
accounts
clear
before
we
see
each
other,
No
debernos;
para
ser
nosotros
como
quieran
hacernos
Not
to
owe
each
other;
to
be
ourselves
as
they
want
to
make
us
Necesito
un
cerebro
que
no
esté
tan
enfermo,
I
need
a
brain
that's
not
so
sick,
Ya
recorrí
todos
los
rincones
de
mí
I've
already
gone
through
all
the
corners
of
myself
Y
al
no
poder
morir
me
siento
y
lloro.
And
not
being
able
to
die
I
sit
and
cry.
Es
todo
tan
oscuro
no
hay
sol,
no
hay
alegría,
It's
all
so
dark
there's
no
sun,
there's
no
joy,
Mi
mundo
es
sólo
dolor.
My
world
is
just
pain.
Mis
seres
queridos
me
marginan,
My
loved
ones
marginalize
me,
Mis
páginas
al
final
sabían
que
iban
a
dar
a
la
basura
My
pages
in
the
end
knew
they
were
going
to
end
up
in
the
trash
Sin
anestesiarlas
con
la
última
rima,
Without
anesthetizing
them
with
the
last
rhyme,
No
sin
antes
mirar
con
lágrimas
23
años
de
vida.
Not
without
first
looking
with
tears
at
23
years
of
life.
Volaré
mi
cabeza
y
seré
frío.
I
will
blow
my
head
off
and
be
cold.
Sé
tanto
de
soledad
y
mi
mundo
sigue
sombrío;
I
know
so
much
about
loneliness
and
my
world
is
still
gloomy;
Sonrío,
porque
así
lo
dicta
el
protocolo,
I
smile,
because
that's
what
protocol
dictates,
Sólo
sé
de
grises,
quizás
ahora
vea
otro
color.
I
only
know
gray,
maybe
now
I
see
another
color.
Igual
me
da
por
volver
a
intentar,
I
still
want
to
try
again,
Pero
me
siento
de
inmediato
a
llorar;
But
I
immediately
sit
down
to
cry;
Tengo
el
talento,
los
beats,
y
las
letras,
sólo
falta
un
mundo
en
el
que
encajar
I
have
the
talent,
the
beats,
and
the
lyrics,
I
just
need
a
world
to
fit
in
Hoy
soy
un
nuevo
hombre
aunque
nada
va
a
cambiar.
Today
I
am
a
new
man
although
nothing
will
change.
Fue
tu
amor
lo
que
se
fue,
It
was
your
love
that
left,
Hoy
solo
sé
que
nada
se
obtiene
con
fé.
Today
I
only
know
that
nothing
is
obtained
with
faith.
Confié
ciegamente
y
sólo
enfermé,
sólo
mermé
mi
espíritu
I
trusted
blindly
and
only
got
sick,
only
diminished
my
spirit
Y
mi
alegría
en
alguna
letra
yo
la
dejé.
And
my
joy
I
left
in
some
lyrics.
No
haré
más
rap
¡mierda!
I
won't
do
any
more
rap
shit!
Yo
ya
me
quejé,
I
already
complained,
Yo
ya
no
encajé,
I
no
longer
fit
in,
Yo
ya
me
enojé,
I
already
got
angry,
Yo
ya
me
rajé
llorando,
I
already
cracked
crying,
Yo
ya
me
alejé,
I
already
walked
away,
Yo
ya
renuncié
a
mis
sueños,
I
already
gave
up
on
my
dreams,
Ya
los
sepulté
bajo
este
traje.
I
already
buried
them
under
this
suit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.