Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Horizonte y Verticalde (feat. Sebastián Jordán)
Между горизонтом и вертикалью (feat. Sebastián Jordán)
Siempre
me
hicieron
sentir
malo
Меня
всегда
заставляли
чувствовать
себя
плохим.
Pero
ya
no
Но
больше
нет.
Esta
noche
de
paz
Эта
ночь
спокойствия,
Noches
de
paz
son
mi
regalo
Ночи
спокойствия
– мой
подарок.
Con
un
corazón
de
palo,
en
la
mano
С
деревянным
сердцем
в
руке,
Dime
¿qué
hago?
Скажи,
что
мне
делать?
El
rap
me
dijo
"prende
el
micro,
Рэп
сказал
мне:
"Включи
микрофон,
El
corazón
apágalo
Сердце
выключи".
Vamos
niégalo
Давай,
отрицай
это.
La
justicia
es
ciega
po
Справедливость
слепа,
понимаешь?
El
amor
también,
Любовь
тоже,
Por
eso
la
vida
es
fea
como
un
murciélago
Поэтому
жизнь
уродлива,
как
летучая
мышь.
Se
me
nubla
la
vista
У
меня
затуманивается
взгляд,
Cada
recuerdo
es
un
relámpago
Каждое
воспоминание
– вспышка
молнии.
La
isla
en
que
te
aíslas
Остров,
на
котором
ты
находишься
в
изоляции,
Se
aísla
de
su
archipiélago
Изолирован
от
своего
архипелага.
Es
una
tormenta!
Это
буря!
Mentalmente
en
forma
Мысленно
в
форме,
Pero
es
como
si
por
Но
это
как
будто
по
Mis
venas
corriera
alcanfor
con
confort
Моим
венам
течет
камфора
с
комфортом.
Entran
basuritas
y
luego
Попадает
всякая
дрянь,
а
потом
¿Como
las
sacas?
Как
ты
ее
вытаскиваешь?
Si
ya
las
vomitaste
antes
Если
ты
уже
ее
выблевал
раньше,
Eso
se
llama
resaca
Это
называется
похмелье.
Transito
en
la
cloaca
Брожу
по
клоаке,
Subo
mis
hombros
Поднимаю
плечи,
Me
escondo
en
el
fondo
Прячусь
на
дне,
Me
hundo
en
mi
casaca
Тону
в
своей
куртке.
Acá
la
cara
se
tapa
Здесь
лицо
закрывают,
Para
la
alharaca
flaca
От
тощей
суеты,
Sólo
voy
pa
la
casa
pa
la
cagá,
Я
просто
иду
домой,
чтобы
посрать,
Sin
backup,
sip,
se
me
cayó
la
capa
Без
бэкапа,
да,
мой
плащ
упал.
Mi
sonrisa
es
más
tímida
que
un
beatmaker
Моя
улыбка
робче,
чем
битмейкер,
Soy
feliz
sintiendo
amor
de
los
haters
Я
счастлив,
чувствуя
любовь
хейтеров.
Saca
el
shaker!
por
los
que
viven
sin
deleite
Доставай
шейкер!
За
тех,
кто
живет
без
радости,
Y
por
ellos
nadie
da
un
veinte
И
за
них
никто
не
даст
и
ломаного
гроша.
Llevo
escondido
en
el
bolsillo
Я
ношу
в
кармане
спрятанным
Un
poema
en
seis
versos
Стихотворение
в
шести
строках.
Son
la
punta
del
iceberg
Это
верхушка
айсберга,
Que
llevo
bajo
mi
abrigo
Который
я
ношу
под
пальто.
Digo
con
mi
voz
sin
vigor
Говорю
своим
безжизненным
голосом:
"El
rap
más
que
un
amigo
"Рэп
больше,
чем
друг,
Es
un
gran
país,
man"
Это
великая
страна,
чувак".
Peace!
para
todo
aquel
que
la
busca
Мир
всем,
кто
его
ищет,
Si
ya
no
está
en
su
boca
Если
его
уже
нет
у
них
во
рту,
Deja
que
el
vodka
la
induzca
Пусть
водка
побудит
их,
Que
reconozca
que
le
gusta
Пусть
признают,
что
им
нравится.
La
vida
nos
mata
a
todos:
Жизнь
убивает
всех
нас:
Es
la
industria
de
la
angustia
Это
индустрия
тоски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.