Cevlade - Hey Love - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cevlade - Hey Love




Hey Love
Hey Love
Hago rap por placer, por hacer caer...
I rap for pleasure, to make fall...
A hermosas actrices por saber si quieren ser mi musa,
Beautiful actresses to know if they want to be my muse,
Estremecerte mujer, perdona, quiero poder desnudarte y tocar para creer,
To shake you woman, forgive me, I want to be able to undress you and touch to believe,
De cada década de caída y de cada caída,
Of every decade of fall and of every fall,
Me dedicas la pena prendida, prendida estás de mi, olvida, dividamos nuestras vidas,
You dedicate the lit sorrow to me, you are lit by me, forget, let's divide our lives,
Ve a llorar a tu escuela, todo irá bien mientras de mi escribas...
Go cry at your school, everything will be fine as long as you write about me...
Tu vas dentro de mi... cuaderno,
You go inside my... notebook,
Yo voy dentro de ti y al vernos, ¿seremos eternos?
I go inside you and when we see each other, will we be eternal?
¿Querremos tenernos?
Will we want to have each other?
No yo hoy hoy que quieres tener dos.
I don't know today today that you want to have two.
Yeah... mis propias frases me confunden,
Yeah... my own phrases confuse me,
En las curvas frágiles de tus senos no si mis labios se hunden,
In the fragile curves of your breasts I don't know if my lips sink,
No si siento tu cara helada de hada pegada a mi mejilla susurrando una balada.
I don't know if I feel your icy fairy face stuck to my cheek whispering a ballad.
Mis sueños mártires repletan terrenos baldíos,
My martyr dreams fill wastelands,
Tu magia tornó tu ausencia un tanto frio,
Your magic made your absence a bit cold,
Sonrío al imaginar, al soñar con volar y al aterrizar abrazarte amor mío,
I smile when I imagine, when I dream of flying and when I land I hug you my love,
He hecho de canciones mansiones,
I made mansions out of songs,
Pero para ti parecen paredes de prisiones, si!
But to you they seem like prison walls, yes!
Mis depresiones debida a ti,
My depressions due to you,
Acá tiño lo gris de cualquier matiz, pues escribirme es gratis.
Here I dye the gray of any hue, because writing is free.
Ayer soñé que me besabas, ¿sabes?
I dreamed yesterday that you kissed me, you know?
Dabas la impresión de no ser tan brava,
You gave the impression of not being so fierce,
Hoy se escribe mi sueño, luego se graba junto a mis pestañas,
Today my dream is written, then recorded along with my eyelashes,
Mi mente me engaña, por un rato y luego nada...
My mind deceives me, for a while and then nothing...
Era de esperarse que esperarte desespera,
It was to be expected that waiting for you is desperate,
Pero nada supera imaginar juntar nuestras peras,
But nothing beats imagining putting our pears together,
Muestras pena, pero apenas pones mi nombre en tus labios
You show sorrow, but you barely put my name on your lips,
La atmósfera me emboca una vendita primavera,
The atmosphere gives me a spring sale,
Primera vez que alguien me afecta tanto,
First time someone affects me so much,
Tan torpe me pongo ante ti que ni con mi canto te encanto,
I'm so clumsy in front of you that I can't even charm you with my singing,
Ten en cuenta cenicienta que en mi reloj no hay doce,
Note Cinderella that there is no twelve on my watch,
Deberías ser más dócil para el goce del roce.
You should be more docile for the enjoyment of the year.
No se te ocurre que me aburre tu respiración o tu desnudes...
It doesn't occur to you that I'm bored by your breathing or your nudity...
Pzz! yo ya estuve en las nubes y pude compartir con ángeles en mi techo,
Pzz! I've been in the clouds and I was able to share with angels on my roof,
Mi despecho es por tu pecho derecho que en mi RAP sirvió de lecho,
My spite is for your right breast that served as a bed in my RAP,
El anhelo de mi corazón, mis antropos, hizo mi antropo,
The yearning of my heart, my anthropos, made my anthropo,
Estoy dentro por... mmm...
I'm inside for... mmm...
No se muy bien si por amor o porque el color de tu calor tiene olor a dolor,
I don't know very well if it's for love or because the color of your heat smells like pain,
Me dejas sólo sólo por que no soy el mejor actor,
You leave me alone just because I'm not the best actor,
Tu en grandes escenarios, en mi barrio solo hay carpas
You on big stages, in my neighborhood there are only tents
Y llevo a lapa a la palabra y en mi carpa se ampara un plan pa'
And I take the word to the lapa and in my folder a plan is sheltered for'
Que toques mi arpa con la parte de abajo de tu espalda,
To touch my harp with the bottom of your back,
Yo quiero palpar al par de tu pecho centrado en cada parpadeo...
I want to feel the pair of your chest centered on each blink...





Writer(s): Wladimir Espinosa


Attention! Feel free to leave feedback.