Lyrics and translation Cevlade - Hey Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hago
rap
por
placer,
por
hacer
caer...
I
rap
for
pleasure,
to
make
fall...
A
hermosas
actrices
por
saber
si
quieren
ser
mi
musa,
Beautiful
actresses
to
know
if
they
want
to
be
my
muse,
Estremecerte
mujer,
perdona,
quiero
poder
desnudarte
y
tocar
para
creer,
To
shake
you
woman,
forgive
me,
I
want
to
be
able
to
undress
you
and
touch
to
believe,
De
cada
década
de
caída
y
de
cada
caída,
Of
every
decade
of
fall
and
of
every
fall,
Me
dedicas
la
pena
prendida,
prendida
estás
de
mi,
olvida,
dividamos
nuestras
vidas,
You
dedicate
the
lit
sorrow
to
me,
you
are
lit
by
me,
forget,
let's
divide
our
lives,
Ve
a
llorar
a
tu
escuela,
todo
irá
bien
mientras
de
mi
escribas...
Go
cry
at
your
school,
everything
will
be
fine
as
long
as
you
write
about
me...
Tu
vas
dentro
de
mi...
cuaderno,
You
go
inside
my...
notebook,
Yo
voy
dentro
de
ti
y
al
vernos,
¿seremos
eternos?
I
go
inside
you
and
when
we
see
each
other,
will
we
be
eternal?
¿Querremos
tenernos?
Will
we
want
to
have
each
other?
No
sé
yo
hoy
hoy
que
quieres
tener
dos.
I
don't
know
today
today
that
you
want
to
have
two.
Yeah...
mis
propias
frases
me
confunden,
Yeah...
my
own
phrases
confuse
me,
En
las
curvas
frágiles
de
tus
senos
no
sé
si
mis
labios
se
hunden,
In
the
fragile
curves
of
your
breasts
I
don't
know
if
my
lips
sink,
No
sé
si
siento
tu
cara
helada
de
hada
pegada
a
mi
mejilla
susurrando
una
balada.
I
don't
know
if
I
feel
your
icy
fairy
face
stuck
to
my
cheek
whispering
a
ballad.
Mis
sueños
mártires
repletan
terrenos
baldíos,
My
martyr
dreams
fill
wastelands,
Tu
magia
tornó
tu
ausencia
un
tanto
frio,
Your
magic
made
your
absence
a
bit
cold,
Sonrío
al
imaginar,
al
soñar
con
volar
y
al
aterrizar
abrazarte
amor
mío,
I
smile
when
I
imagine,
when
I
dream
of
flying
and
when
I
land
I
hug
you
my
love,
He
hecho
de
canciones
mansiones,
I
made
mansions
out
of
songs,
Pero
para
ti
parecen
paredes
de
prisiones,
si!
But
to
you
they
seem
like
prison
walls,
yes!
Mis
depresiones
debida
a
ti,
My
depressions
due
to
you,
Acá
tiño
lo
gris
de
cualquier
matiz,
pues
escribirme
es
gratis.
Here
I
dye
the
gray
of
any
hue,
because
writing
is
free.
Ayer
soñé
que
me
besabas,
¿sabes?
I
dreamed
yesterday
that
you
kissed
me,
you
know?
Dabas
la
impresión
de
no
ser
tan
brava,
You
gave
the
impression
of
not
being
so
fierce,
Hoy
se
escribe
mi
sueño,
luego
se
graba
junto
a
mis
pestañas,
Today
my
dream
is
written,
then
recorded
along
with
my
eyelashes,
Mi
mente
me
engaña,
por
un
rato
y
luego
nada...
My
mind
deceives
me,
for
a
while
and
then
nothing...
Era
de
esperarse
que
esperarte
desespera,
It
was
to
be
expected
that
waiting
for
you
is
desperate,
Pero
nada
supera
imaginar
juntar
nuestras
peras,
But
nothing
beats
imagining
putting
our
pears
together,
Muestras
pena,
pero
apenas
pones
mi
nombre
en
tus
labios
You
show
sorrow,
but
you
barely
put
my
name
on
your
lips,
La
atmósfera
me
emboca
una
vendita
primavera,
The
atmosphere
gives
me
a
spring
sale,
Primera
vez
que
alguien
me
afecta
tanto,
First
time
someone
affects
me
so
much,
Tan
torpe
me
pongo
ante
ti
que
ni
con
mi
canto
te
encanto,
I'm
so
clumsy
in
front
of
you
that
I
can't
even
charm
you
with
my
singing,
Ten
en
cuenta
cenicienta
que
en
mi
reloj
no
hay
doce,
Note
Cinderella
that
there
is
no
twelve
on
my
watch,
Deberías
ser
más
dócil
para
el
goce
del
roce.
You
should
be
more
docile
for
the
enjoyment
of
the
year.
No
se
te
ocurre
que
me
aburre
tu
respiración
o
tu
desnudes...
It
doesn't
occur
to
you
that
I'm
bored
by
your
breathing
or
your
nudity...
Pzz!
yo
ya
estuve
en
las
nubes
y
pude
compartir
con
ángeles
en
mi
techo,
Pzz!
I've
been
in
the
clouds
and
I
was
able
to
share
with
angels
on
my
roof,
Mi
despecho
es
por
tu
pecho
derecho
que
en
mi
RAP
sirvió
de
lecho,
My
spite
is
for
your
right
breast
that
served
as
a
bed
in
my
RAP,
El
anhelo
de
mi
corazón,
mis
antropos,
hizo
mi
antropo,
The
yearning
of
my
heart,
my
anthropos,
made
my
anthropo,
Estoy
dentro
por...
mmm...
I'm
inside
for...
mmm...
No
se
muy
bien
si
por
amor
o
porque
el
color
de
tu
calor
tiene
olor
a
dolor,
I
don't
know
very
well
if
it's
for
love
or
because
the
color
of
your
heat
smells
like
pain,
Me
dejas
sólo
sólo
por
que
no
soy
el
mejor
actor,
You
leave
me
alone
just
because
I'm
not
the
best
actor,
Tu
en
grandes
escenarios,
en
mi
barrio
solo
hay
carpas
You
on
big
stages,
in
my
neighborhood
there
are
only
tents
Y
llevo
a
lapa
a
la
palabra
y
en
mi
carpa
se
ampara
un
plan
pa'
And
I
take
the
word
to
the
lapa
and
in
my
folder
a
plan
is
sheltered
for'
Que
toques
mi
arpa
con
la
parte
de
abajo
de
tu
espalda,
To
touch
my
harp
with
the
bottom
of
your
back,
Yo
quiero
palpar
al
par
de
tu
pecho
centrado
en
cada
parpadeo...
I
want
to
feel
the
pair
of
your
chest
centered
on
each
blink...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wladimir Espinosa
Attention! Feel free to leave feedback.