Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
ya
no
sueñas
más,
cabalga,
yo
voy
a
cuidar
tu
espalda
Wenn
du
nicht
mehr
träumst,
reite,
ich
werde
deinen
Rücken
schützen
Te
envolveré
en
mis
alas
para
cobijar
tu
alma
Ich
werde
dich
in
meine
Flügel
hüllen,
um
deine
Seele
zu
schützen
Velaré
tu
sueño
para
siempre,
si
hace
falta
Ich
werde
über
deinen
Schlaf
wachen,
für
immer,
wenn
es
nötig
ist
Tus
ojitos
negros
nunca
más
verán
que
es
gris
el
alba
Deine
schwarzen
Äuglein
werden
nie
wieder
sehen,
dass
die
Morgendämmerung
grau
ist
Duerme,
sueña
con
los
angelitos
Schlaf,
träume
von
den
Engelchen
Que
en
tu
habitación
ya
no
va
a
entrar
nadie
Denn
in
dein
Zimmer
wird
niemand
mehr
eintreten
Ni
oirás
más
gritos
Noch
wirst
du
mehr
Schreie
hören
Nadie
irrumpirá
en
tus
sueños
pa'
ensuciarlos,
nunca
más
Niemand
wird
mehr
in
deine
Träume
eindringen,
um
sie
zu
beschmutzen,
niemals
mehr
No
habrá
más
olor
a
alcohol
Es
wird
keinen
Alkoholgeruch
mehr
geben
Por
las
mañanas,
en
tus
sábanas
Am
Morgen,
in
deinen
Laken
Solo
debes
preocuparte
de
ser
feliz
Du
musst
dich
nur
darum
kümmern,
glücklich
zu
sein
Sé
que
no
me
ves,
hijo,
pero
aún
sigo
aquí
Ich
weiß,
du
siehst
mich
nicht,
meine
Tochter,
aber
ich
bin
immer
noch
hier
Yo
nunca
me
fui,
no
pienses
que
me
alejé
Ich
bin
nie
gegangen,
denk
nicht,
dass
ich
mich
entfernt
habe
Ellos
vinieron
por
mí,
pero
yo
me
negué
Sie
kamen,
um
mich
zu
holen,
aber
ich
habe
mich
geweigert
Ten
fe,
escucha,
lucha,
ama
Habe
Glauben,
höre
zu,
kämpfe,
liebe
Quiero
decirte
algunas
cosas
Ich
möchte
dir
einige
Dinge
sagen
No
olvides
que
soy
tu
mamá
Vergiss
nicht,
dass
ich
dein
Vater
bin
Cuida
tus
modales
y
sé
responsable
Achte
auf
deine
Manieren
und
sei
verantwortlich
Tu
hermosa
sonrisa,
hace
al
mundo
más
amable
Dein
wunderschönes
Lächeln
macht
die
Welt
freundlicher
Persigue
tu
sueño,
si
tú
quieres
cantar
Verfolge
deinen
Traum,
wenn
du
singen
willst
No
permitas
que
nadie
nunca
te
haga
callar
Erlaube
niemandem,
dich
jemals
zum
Schweigen
zu
bringen
Yo
te
escucho
desde
el
cielo
y
me
siento
orgullosa
Ich
höre
dich
vom
Himmel
aus
und
fühle
mich
stolz
Sé
que
sufres
por
mí,
no
lo
hagas
más,
la
vida
es
hermosa
Ich
weiß,
du
leidest
meinetwegen,
tu
das
nicht
mehr,
das
Leben
ist
schön
No
contamines
tu
corazoncito
con
rencor
Verschmutze
dein
Herzchen
nicht
mit
Groll
Esto
no
es
culpa
de
nadie,
¡fue
el
maldito
tumor!
Das
ist
niemandes
Schuld,
es
war
der
verdammte
Tumor!
Pero
yo
sigo
aquí,
contigo,
aunque
no
me
veas,
¿ya?
Aber
ich
bin
immer
noch
hier,
bei
dir,
auch
wenn
du
mich
nicht
siehst,
ja?
No
cultives
amargura,
pondrás
triste
a
mamá
Pflege
keine
Bitterkeit,
du
machst
Papa
traurig
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
Ich
weiß,
du
vermisst
es,
dass
ich
da
bin
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
Ich
weiß,
du
vermisst
es,
dass
ich
da
bin
¿Y
esa
actitud?
No
actúes
así,
ese
no
eres
tú
Und
diese
Einstellung?
Handle
nicht
so,
das
bist
nicht
du
¿Por
qué
está
tan
oscuro
el
color
de
tu
espíritu?
Warum
ist
die
Farbe
deines
Geistes
so
dunkel?
Tus
vicios
son
muletas,
ya
no
está
mi
abrazo
cálido
Deine
Laster
sind
Krücken,
meine
warme
Umarmung
ist
nicht
mehr
da
Pero
puedes
levantarte,
ya
no
actúes
como
inválido
Aber
du
kannst
aufstehen,
handle
nicht
mehr
wie
eine
Invalide
Gracias
a
tu
recuerdo,
es
que
yo
aún
sigo
con
vida
Dank
deiner
Erinnerung
bin
ich
noch
am
Leben
Pero
si
me
amas
tanto,
¿por
qué
bebes
para
olvidar?
Aber
wenn
du
mich
so
sehr
liebst,
warum
trinkst
du,
um
zu
vergessen?
¿En
qué
te
convertiste?
Tú
no
eras
así
Was
ist
aus
dir
geworden?
Du
warst
nicht
so
¿Por
qué
te
haces
tanto
daño?
Me
lo
haces
a
mí
Warum
tust
du
dir
so
weh?
Du
tust
es
mir
an
Aunque
hoy
seas
adulto,
hijo,
aún
eres
inmaduro
Auch
wenn
du
heute
erwachsen
bist,
meine
Tochter,
bist
du
immer
noch
unreif
Tendré
que
regañarte
porque
sigues
siendo
un
burro
Ich
werde
dich
schelten
müssen,
weil
du
immer
noch
ein
Esel
bist
Me
da
tanta
tristeza,
la
tristeza
que
traes
Es
macht
mich
so
traurig,
die
Traurigkeit,
die
du
mit
dir
trägst
Que
tragues
y
te
embriagues
cada
vez
que
te
caes
Dass
du
schluckst
und
dich
betrinkst,
jedes
Mal
wenn
du
fällst
¿Qué
pasó
con
aquel
niño
que
iba
a
ser
astronauta?
Was
geschah
mit
jenem
Kind,
das
Astronautin
werden
wollte?
¿El
qué
tocaba
su
flauta?
Su
sonrisa
me
hace
falta
Die
ihre
Flöte
spielte?
Ihr
Lächeln
fehlt
mir
Si
ayer
la
que
murió
fui
yo
Wenn
gestern
ich
derjenige
war,
der
starb
¿Por
qué
siento
que
algo
en
ti
se
perdió?
Warum
fühle
ich,
dass
etwas
in
dir
verloren
ging?
¿Qué
fue
lo
que
pasó?
Was
ist
passiert?
Yo
aún
te
veo
correr
por
el
patio
y
el
jardín
Ich
sehe
dich
immer
noch
durch
den
Hof
und
den
Garten
rennen
Con
el
Rony
que
te
ladra
y
tu
energía
sin
fin
Mit
Rony,
der
dich
anbellt,
und
deiner
endlosen
Energie
Prefiero
ese
recuerdo,
¿de
acuerdo?
No
hay
perdón
Ich
bevorzuge
diese
Erinnerung,
einverstanden?
Es
gibt
keine
Vergebung
Yo
no
acepto
que
mi
hijo
se
lo
haya
devorado
el
infierno
Ich
akzeptiere
nicht,
dass
meine
Tochter
von
der
Hölle
verschlungen
wurde
La
que
murió
fui
yo,
pero
te
fuiste
tú
sin
más
Derjenige,
der
starb,
war
ich,
aber
du
bist
einfach
gegangen
Tú
sabes
dónde
estoy,
pero
yo
no
sé
donde
estás
Du
weißt,
wo
ich
bin,
aber
ich
weiß
nicht,
wo
du
bist
Olvida
tus
heridas,
olvida
la
maldad
Vergiss
deine
Wunden,
vergiss
die
Bosheit
Solo
refúgiate
en
mis
alas,
nunca
se
fue
mamá
Suche
nur
Zuflucht
in
meinen
Flügeln,
Papa
ist
nie
gegangen
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
Ich
weiß,
du
vermisst
es,
dass
ich
da
bin
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
Ich
weiß,
du
vermisst
es,
dass
ich
da
bin
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
Ich
weiß,
du
vermisst
es,
dass
ich
da
bin
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
Ich
weiß,
du
vermisst
es,
dass
ich
da
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.