Cevlade - Hijo - translation of the lyrics into German

Hijo - Cevladetranslation in German




Hijo
Meine Tochter
Si ya no sueñas más, cabalga, yo voy a cuidar tu espalda
Wenn du nicht mehr träumst, reite, ich werde deinen Rücken schützen
Te envolveré en mis alas para cobijar tu alma
Ich werde dich in meine Flügel hüllen, um deine Seele zu schützen
Velaré tu sueño para siempre, si hace falta
Ich werde über deinen Schlaf wachen, für immer, wenn es nötig ist
Tus ojitos negros nunca más verán que es gris el alba
Deine schwarzen Äuglein werden nie wieder sehen, dass die Morgendämmerung grau ist
Duerme, sueña con los angelitos
Schlaf, träume von den Engelchen
Que en tu habitación ya no va a entrar nadie
Denn in dein Zimmer wird niemand mehr eintreten
Ni oirás más gritos
Noch wirst du mehr Schreie hören
Nadie irrumpirá en tus sueños pa' ensuciarlos, nunca más
Niemand wird mehr in deine Träume eindringen, um sie zu beschmutzen, niemals mehr
No habrá más olor a alcohol
Es wird keinen Alkoholgeruch mehr geben
Por las mañanas, en tus sábanas
Am Morgen, in deinen Laken
Solo debes preocuparte de ser feliz
Du musst dich nur darum kümmern, glücklich zu sein
que no me ves, hijo, pero aún sigo aquí
Ich weiß, du siehst mich nicht, meine Tochter, aber ich bin immer noch hier
Yo nunca me fui, no pienses que me alejé
Ich bin nie gegangen, denk nicht, dass ich mich entfernt habe
Ellos vinieron por mí, pero yo me negué
Sie kamen, um mich zu holen, aber ich habe mich geweigert
Ten fe, escucha, lucha, ama
Habe Glauben, höre zu, kämpfe, liebe
Quiero decirte algunas cosas
Ich möchte dir einige Dinge sagen
No olvides que soy tu mamá
Vergiss nicht, dass ich dein Vater bin
Cuida tus modales y responsable
Achte auf deine Manieren und sei verantwortlich
Tu hermosa sonrisa, hace al mundo más amable
Dein wunderschönes Lächeln macht die Welt freundlicher
Persigue tu sueño, si quieres cantar
Verfolge deinen Traum, wenn du singen willst
No permitas que nadie nunca te haga callar
Erlaube niemandem, dich jemals zum Schweigen zu bringen
Yo te escucho desde el cielo y me siento orgullosa
Ich höre dich vom Himmel aus und fühle mich stolz
que sufres por mí, no lo hagas más, la vida es hermosa
Ich weiß, du leidest meinetwegen, tu das nicht mehr, das Leben ist schön
No contamines tu corazoncito con rencor
Verschmutze dein Herzchen nicht mit Groll
Esto no es culpa de nadie, ¡fue el maldito tumor!
Das ist niemandes Schuld, es war der verdammte Tumor!
Pero yo sigo aquí, contigo, aunque no me veas, ¿ya?
Aber ich bin immer noch hier, bei dir, auch wenn du mich nicht siehst, ja?
No cultives amargura, pondrás triste a mamá
Pflege keine Bitterkeit, du machst Papa traurig
que extrañas que yo esté
Ich weiß, du vermisst es, dass ich da bin
que extrañas que yo esté
Ich weiß, du vermisst es, dass ich da bin
¿Y esa actitud? No actúes así, ese no eres
Und diese Einstellung? Handle nicht so, das bist nicht du
¿Por qué está tan oscuro el color de tu espíritu?
Warum ist die Farbe deines Geistes so dunkel?
Tus vicios son muletas, ya no está mi abrazo cálido
Deine Laster sind Krücken, meine warme Umarmung ist nicht mehr da
Pero puedes levantarte, ya no actúes como inválido
Aber du kannst aufstehen, handle nicht mehr wie eine Invalide
Gracias a tu recuerdo, es que yo aún sigo con vida
Dank deiner Erinnerung bin ich noch am Leben
Pero si me amas tanto, ¿por qué bebes para olvidar?
Aber wenn du mich so sehr liebst, warum trinkst du, um zu vergessen?
¿En qué te convertiste? no eras así
Was ist aus dir geworden? Du warst nicht so
¿Por qué te haces tanto daño? Me lo haces a
Warum tust du dir so weh? Du tust es mir an
Aunque hoy seas adulto, hijo, aún eres inmaduro
Auch wenn du heute erwachsen bist, meine Tochter, bist du immer noch unreif
Tendré que regañarte porque sigues siendo un burro
Ich werde dich schelten müssen, weil du immer noch ein Esel bist
Me da tanta tristeza, la tristeza que traes
Es macht mich so traurig, die Traurigkeit, die du mit dir trägst
Que tragues y te embriagues cada vez que te caes
Dass du schluckst und dich betrinkst, jedes Mal wenn du fällst
¿Qué pasó con aquel niño que iba a ser astronauta?
Was geschah mit jenem Kind, das Astronautin werden wollte?
¿El qué tocaba su flauta? Su sonrisa me hace falta
Die ihre Flöte spielte? Ihr Lächeln fehlt mir
Si ayer la que murió fui yo
Wenn gestern ich derjenige war, der starb
¿Por qué siento que algo en ti se perdió?
Warum fühle ich, dass etwas in dir verloren ging?
¿Qué fue lo que pasó?
Was ist passiert?
Yo aún te veo correr por el patio y el jardín
Ich sehe dich immer noch durch den Hof und den Garten rennen
Con el Rony que te ladra y tu energía sin fin
Mit Rony, der dich anbellt, und deiner endlosen Energie
Prefiero ese recuerdo, ¿de acuerdo? No hay perdón
Ich bevorzuge diese Erinnerung, einverstanden? Es gibt keine Vergebung
Yo no acepto que mi hijo se lo haya devorado el infierno
Ich akzeptiere nicht, dass meine Tochter von der Hölle verschlungen wurde
La que murió fui yo, pero te fuiste sin más
Derjenige, der starb, war ich, aber du bist einfach gegangen
sabes dónde estoy, pero yo no donde estás
Du weißt, wo ich bin, aber ich weiß nicht, wo du bist
Olvida tus heridas, olvida la maldad
Vergiss deine Wunden, vergiss die Bosheit
Solo refúgiate en mis alas, nunca se fue mamá
Suche nur Zuflucht in meinen Flügeln, Papa ist nie gegangen
que extrañas que yo esté
Ich weiß, du vermisst es, dass ich da bin
que extrañas que yo esté
Ich weiß, du vermisst es, dass ich da bin
que extrañas que yo esté
Ich weiß, du vermisst es, dass ich da bin
que extrañas que yo esté
Ich weiß, du vermisst es, dass ich da bin






Attention! Feel free to leave feedback.