Lyrics and translation Cevlade - Snob
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
profundidad?
Твоя
глубина?
Demasiado
superficial
Слишком
поверхностная.
El
fuego
en
frases
rimbombantes
Огонь
в
твоих
напыщенных
фразах
Solo
es
arte
artificial
Всего
лишь
искусственное
искусство.
Quieres
que
reflexionemos?
Хочешь,
чтобы
мы
поразмыслили?
Que
tal
si
conversamos?
А
как
насчет
того,
чтобы
просто
поговорить?
De
la
vida
o
de
la
muerte?
О
жизни
или
о
смерти?
Presumimos
o
versamos?
Хвастаемся
или
декламируем?
Sacamos
las
lágrimas
gordas
gota
a
gota,
Выдавливаем
крупные
слезы
по
капле,
Pero
es
que
tu
sensibilidad
falsa
y
vil
nos
agota
Но
твоя
фальшивая
и
низкая
чувствительность
нас
утомляет.
Las
manos
de
mi
padre
sí
estan
rotas
Руки
моего
отца
действительно
изранены.
Burgués
presumido
Самодовольная
буржуа,
Reciclaste
versos,
nunca
ropa
Ты
перерабатывала
стихи,
но
никогда
— одежду.
Llora
el
incomprendido?
Плачет
непонятый?
O
llora
el
ego
y
su
derrota?
Или
плачет
эго
и
его
поражение?
Si
ya
desnudaste
el
alma
Если
ты
уже
обнажила
душу,
Por
qué
rapeas
sin
pelotas?
Почему
читаешь
рэп
без
яиц?
Agradece
que
aún
te
crean
Будь
благодарна,
что
тебе
еще
верят.
Líneas
forzadas
y
feas
Натянутые
и
уродливые
строки,
Con
estéticas
estáticas
Со
статичной
эстетикой
Y
fórmulas
idiotas
И
идиотскими
формулами.
"Sana,
sana"
"Заживи,
заживи"
Así
es
el
negocio
Вот
так
делаются
дела.
Quieres
ser
el
especial?
Хочешь
быть
особенной?
El
filósofo
(bien)
Философом
(хорошо).
Seré
el
filoso,
po
Я
буду
острым,
вот
так.
Dínos
donde
tocas
Скажи,
где
ты
выступаешь,
Yo
llevo
la
explosión
Я
принесу
взрыв.
No
es
novedad
pa
mí
Для
меня
не
новость
Ridiculizar
a
un
snob
Высмеивать
сноба.
Especial
ocasión
Особый
случай.
"Especial"
como
tú
"Особый",
как
ты.
Usa
aquella
loción
Используй
тот
лосьон,
La
ilusión
de
la
luz
Иллюзию
света.
Finalmente
te
iluminaste,
Наконец-то
ты
просветлела,
Es
solo
una
cenital
Это
всего
лишь
верхний
свет,
Sobre
la
arrogancia
que
se
arrogó
tu
gracia
Направленный
на
высокомерие,
которое
присвоило
твою
грацию.
Y
no
se
trata
de
ti
И
дело
не
в
тебе,
Aunque
así
lo
parezca
Хотя
так
может
показаться.
Es
que
el
ego
ya
te
mató,
hermano
y
no
te
diste
ni
cuenta
Просто
эго
уже
убило
тебя,
сестра,
а
ты
даже
не
заметила.
Ahora
que
llegaron
deudas
Теперь,
когда
появились
долги,
Ja!
tema
nuevo
Ха!
Новая
тема.
Todo
se
mueve
por
dinero
Все
вертится
вокруг
денег.
Con
qué
crees
que
comemos?
На
что,
по-твоему,
мы
едим?
O
pagamos
el
colegio
Или
платим
за
обучение?
Si
estai
cagao
es
de
puro
weon
Если
ты
обосралась,
то
это
по
глупости.
Tú
sí
tuviste
privilegios
У
тебя
же
были
привилегии.
Cuando
tuve
joven
tambien
desaproveché
Когда
я
был
молод,
я
тоже
упускал
возможности,
Pero
nunca
fui
un
hippie
Но
я
никогда
не
был
хиппи,
Que
en
un
cerro
encontré
Который
нашел
на
холме.
Fui
donde
tuve
que
ir
Я
пошел
туда,
куда
должен
был
идти,
Lleno
de
nervios
Полный
нервов.
Me
quité
el
disfraz
de
soberbio
Я
снял
с
себя
маску
высокомерия,
Observé
el
incendio
Наблюдал
за
пожаром,
Y
algo
nuevo
en
mí
se
encendió
И
что-то
новое
во
мне
зажглось.
Ya
no
ofendió
la
fe
en
dios;
Меня
больше
не
оскорбляла
вера
в
Бога;
Yo
no
entendí
el
arte,
Я
не
понимал
искусство,
El
arte
me
entendió
Искусство
поняло
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.