Ceyhun Çelik - An Umbrella Over Vosporos - translation of the lyrics into German

An Umbrella Over Vosporos - Ceyhun Çeliktranslation in German




An Umbrella Over Vosporos
Ein Regenschirm über dem Bosporus
Bunca zaman bana anlatmaya çalıştığını, kendimi bulduğumda anladım.
Ich habe verstanden, was du mir all die Zeit versucht hast zu erklären, als ich mich selbst fand.
Herkesin mutlu olmak için başka bir yolu varmış,
Jeder hat seinen eigenen Weg, um glücklich zu sein,
Kendi yolumu çizdiğimde anladım.
das habe ich verstanden, als ich meinen eigenen Weg zeichnete.
Bir tek yaşanarak öğrenilirmiş hayat, okuyarak, dinleyerek değil.
Das Leben lernt man nur durch Erfahrung, nicht durch Lesen oder Zuhören.
Bildiklerini bana neden anlatmadığını, anladım.
Ich habe verstanden, warum du mir nicht das erzählt hast, was du wusstest.
Yüreğinde aşk olmadan geçen her gün kayıpmış,
Jeder Tag ohne Liebe in deinem Herzen ist ein Verlust,
Aşk peşinden neden yalınayak koştuğunu anladım.
ich habe verstanden, warum du barfuß der Liebe hinterhergerannt bist.
Acı doruğa ulaştığında gözyaşı gelmezmiş gözlerden,
Wenn der Schmerz seinen Höhepunkt erreicht, kommen keine Tränen aus den Augen,
Neden hiç ağlamadığını anladım.
ich habe verstanden, warum du nie geweint hast.
Ağlayanı güldürebilmek, ağlayanla ağlamaktan daha değerliymiş,
Einen Weinenden zum Lachen zu bringen, ist wertvoller, als mit ihm zu weinen,
Gözyaşımı kahkahaya çevirdiğinde anladım.
ich habe es verstanden, als du meine Tränen in Gelächter verwandelt hast.
Bir insanı herhangi biri kırabilir, ama bir tek en çok sevdiği, acıtabilirmiş,
Jeder kann einen Menschen verletzen, aber nur der, den er am meisten liebt, kann ihm wehtun,
Çok acıttığında anladım.
ich habe es verstanden, als du mir sehr wehgetan hast.
Fakat, hak edermiş sevilen onun için dökülen her damla gözyaşını,
Aber der Geliebte verdient jede Träne, die für ihn vergossen wird,
Gözyaşlarıyla birlikte sevinçler terk ettiğinde anladım.
ich habe es verstanden, als die Freuden zusammen mit den Tränen verschwanden.
Yalan söylememek değil, gerçeği gizlememekmiş marifet,
Nicht zu lügen, sondern die Wahrheit nicht zu verbergen, ist die Kunst,
Yüreğini elime koyduğunda anladım.
ich habe es verstanden, als du mir dein Herz anvertraut hast.
"Sana ihtiyacım var, gel! " diyebilmekmiş güçlü olmak,
"Ich brauche dich, komm!" sagen zu können, bedeutet stark zu sein,
Sana "git" dediğimde anladım.
ich habe es verstanden, als ich zu dir "geh" sagte.
Biri sana "git" dediğinde, "kalmak istiyorum" diyebilmekmiş sevmek,
Wenn jemand zu dir "geh" sagt, "ich möchte bleiben" sagen zu können, bedeutet lieben,
Git dediklerinde gittiğimde anladım.
ich habe es verstanden, als ich ging, obwohl du "geh" gesagt hast.
Sana sevgim şımarık bir çocukmuş, her düştüğünde zırıl zırıl ağlayan,
Meine Liebe zu dir war wie ein verzogenes Kind, das bei jedem Sturz laut weinte,
Büyüyüp bana sımsıkı sarıldığında anladım.
ich habe es verstanden, als es erwachsen wurde und mich fest umarmte.
Özür dilemek değil, "affet beni" diye haykırmak istemekmiş pişman
Sich zu entschuldigen ist nicht Reue, sondern der Wunsch, "vergib mir" zu schreien,
Olmak, Gerçekten pişman olduğumda anladım.
ich habe es verstanden, als ich wirklich bereute.
Ve gurur, kaybedenlerin, acizlerin maskesiymiş,
Und Stolz ist die Maske der Verlierer und Schwachen,
Sevgi dolu yüreklerin gururu olmazmış,
liebevolle Herzen kennen keinen Stolz,
Yüreğimde sevgi bulduğumda anladım.
ich habe es verstanden, als ich Liebe in meinem Herzen fand.
Ölürcesine isteyen, beklemez, sadece umut edermiş bir gün affedilmeyi,
Wer etwas bis zum Tod will, wartet nicht, sondern hofft nur auf Vergebung,
Beni af etmeni ölürcesine istediğimde anladım.
ich habe es verstanden, als ich mir bis zum Tod wünschte, dass du mir vergibst.
Sevgi emekmiş,
Liebe ist Mühe,
Emek ise vazgeçmeyecek kadar, ama özgür bırakacak kadar sevmekmiş...
Mühe bedeutet, so sehr zu lieben, dass man nicht aufgibt, aber auch genug, um loszulassen...





Writer(s): Evanthia Reboutsika


Attention! Feel free to leave feedback.