Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yansın Ankara
Ankara soll brennen
Yaktın
beni
Ankara
Du
hast
mich
verbrannt,
Ankara
Bu
dünyada
hiç
yüzüm
gülmedi
gitti
In
dieser
Welt
habe
ich
nie
Glück
gehabt
Kime
dost
dediysem
canımı
yedi
Jeder,
den
ich
Freund
nannte,
hat
mir
wehgetan
Bilemedim
dostumu
düşmanım
kimdi?
Ich
wusste
nicht,
wer
mein
Freund
und
wer
mein
Feind
ist
Sende
benim
gibi
çektin
Ankara
Du
hast
wie
ich
gelitten,
Ankara
Bir
kara
gözlüye
vurgunum
Ankara
Ich
bin
in
einen
Mann
mit
dunklen
Augen
verliebt,
Ankara
Yüreğim
yara,
şu
bahtım
kara,
yansın
Ankara
Mein
Herz
ist
verwundet,
mein
Schicksal
ist
düster,
Ankara
soll
brennen
Bir
kara
gözlüye
vurgunum
Ankara
Ich
bin
in
einen
Mann
mit
dunklen
Augen
verliebt,
Ankara
Yüreğim
yara,
şu
bahtım
kara,
yansın
Ankara
Mein
Herz
ist
verwundet,
mein
Schicksal
ist
düster,
Ankara
soll
brennen
Bir
söz
geçiremiyom
deli
gönlüme
Ich
kann
meinem
verrückten
Herzen
nichts
befehlen
Şu
halimi
bilen
bilen
olmadı
Niemand
hat
meinen
Zustand
verstanden
Bir
tek
senmişsin
de
anlayan
beni
Du
warst
der
Einzige,
der
mich
verstanden
hat
Bu
derdimi
kimse
sormadı
gitti
Niemand
hat
nach
meinem
Leid
gefragt
Bir
kara
gözlüye
vurgunum
Ankara
Ich
bin
in
einen
Mann
mit
dunklen
Augen
verliebt,
Ankara
Yüreğim
yara,
şu
bahtım
kara,
yansın
Ankara
Mein
Herz
ist
verwundet,
mein
Schicksal
ist
düster,
Ankara
soll
brennen
Bir
kara
gözlüye
vurgunum
Ankara
Ich
bin
in
einen
Mann
mit
dunklen
Augen
verliebt,
Ankara
Yüreğim
yara,
şu
bahtım
kara,
yansın
Ankara
Mein
Herz
ist
verwundet,
mein
Schicksal
ist
düster,
Ankara
soll
brennen
Şu
bahtım
kara
(Yaktın
beni
Ankara)
Mein
Schicksal
ist
düster
(Du
hast
mich
verbrannt,
Ankara)
Bir
kara
gözlüye
vurgunum
Ankara
Ich
bin
in
einen
Mann
mit
dunklen
Augen
verliebt,
Ankara
Yüreğim
yara,
şu
bahtım
kara,
yansın
Ankara
Mein
Herz
ist
verwundet,
mein
Schicksal
ist
düster,
Ankara
soll
brennen
Yansın
Ankara
Ankara
soll
brennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burhan Gulalan
Attention! Feel free to leave feedback.