Lyrics and translation Ceylan Ertem - Adem Olan Anlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adem Olan Anlar
Мгновения, когда я была человеком
Ben
bu
dünyaya
bir
türlü
alışamadım
Я
так
и
не
смогла
привыкнуть
к
этому
миру,
Bu
yüzden
insan
içine
karışamadım
Поэтому
и
не
смогла
раствориться
среди
людей.
Bana
mı
sordunuz
adımı
koyarken
Разве
ты
спросил
меня,
когда
давал
мне
имя?
Bir
küstüm
bir
daha
barışamadım
Однажды
обидевшись,
я
так
и
не
смогла
простить.
Uyumlu
faniler
bana
uyumsuz
derler
Послушные
смертные
называют
меня
непослушной.
Delirttiniz
beni
ey
ehven-i
şerler
Вы
свели
меня
с
ума,
о,
меньшие
из
зол.
Uzlaşırsam
namerdim
ateşe
verseler
Если
пойду
на
компромисс,
буду
подлецом,
даже
если
меня
сожгут
на
костре.
Garanti
muhabbetlere
yılışamadım
Я
так
и
не
смогла
вписаться
в
ваши
гарантированно
приятные
беседы.
Ha
desen
olmaz,
aha
desen
olmaz
Скажешь
"да"
- не
то,
скажешь
"нет"
- тоже
не
то.
Birine
uysa
öbürüne
uymaz
Если
одному
угодишь,
другому
не
угодишь.
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Sürüden
ayrılanları
kurtlar
yer
Отбившихся
от
стада
съедают
волки.
Arkanı
sağlama
al
ey
akıllı
beşer
Подстрахуйся,
о,
разумный
человек.
Ben
çatlarım
kurallara
uyarsam
eğer
Я
лопну,
если
буду
следовать
правилам.
Ruhumu
şeytanla
bölüşemedim
Я
не
смогла
разделить
свою
душу
с
дьяволом.
Herkesin
münasip
birer
dayısı
var
У
каждого
есть
свой
влиятельный
дядюшка.
E
insanoğlu
bu,
iyisi,
ayısı
var
Ведь
таков
человек,
есть
и
хорошие,
и
плохие.
Benim
zarar
bildiğim
elaleme
kâr
То,
что
я
считаю
вредным,
для
других
- благо.
Adamını
bulup
da
uyuşamadım
Я
так
и
не
смогла
найти
своего
человека
и
договориться.
Ha
desen
olmaz,
aha
desen
olmaz
Скажешь
"да"
- не
то,
скажешь
"нет"
- тоже
не
то.
Birine
uysa
öbürüne
uymaz
Если
одному
угодишь,
другому
не
угодишь.
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Yalelli
yalelli
yalelli
o
zaman
Ай,
да
ну
и
ладно
тогда,
Ben
seni
de
sevmedim
Adem
Я
и
тебя
не
полюбила,
Адам.
Doğruyu
duymak
istiyorsun
madem
Раз
уж
ты
хочешь
услышать
правду.
Alt
tarafı
bir
elma
yedik
beraber
Мы
всего
лишь
съели
вместе
яблоко,
Zehir
zıkkım
oldu
bize
bal
badem
А
оно
стало
для
нас
ядом
вместо
меда
и
миндаля.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezen Aksu, Hepari Uzay
Attention! Feel free to leave feedback.