Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cennetin Irmakları
Ручьи Рая
Bir
hayatın
tükürüldüğü
yerde
Там,
где
жизнь
была
оплёвана,
Aktı
şol
cennetin
ırmakları
Текли
ручьи
райские.
Bir
bezden
bebek
gördüm
ben
orda
Увидела
я
там
тряпичную
куклу,
Ah'la
boyalıydı
tırnakları
Ногти
её
были
выкрашены
болью.
Gözlerinde
uykusuz
masallar
В
глазах
её
– бессонные
сказки,
Dizlerinde
hala
kendi
çocukluğunu
sallar
На
коленях
всё
ещё
качает
своё
детство.
Ah
beyim
yapma
dur
Ах,
господин,
не
надо,
остановись!
Bir
kızım
var
benim
У
меня
есть
дочка,
Aslında
doğmadı
henüz
Хотя
она
ещё
не
родилась,
Ama
kalbimi
emer
Но
она
высасывает
моё
сердце.
Beyim
dur
biraz
Господин,
постой
немного,
Nerde
benim
düş
payım
Где
моя
доля
мечты?
Gönlüme
geçmez
liran
Лиры
твоей
не
принимает
моё
сердце.
Biraz
izin
ver
unutayım
Дай
мне
немного
времени
забыть.
Bir
rüyanın
büküldüğü
yerde
Там,
где
сон
был
искажён,
Yosun
tuttu
oyunun
yorgun
taşları
Покрылись
мхом
усталые
камни
игры.
Kapkara
sürgüler
çekildi
sonra
Потом
были
начертаны
чёрные
линии,
Çatıldı
Cennet'in
o
şen,
körpe,
gül
kaşları
И
нахмурились
весёлые,
юные,
розовые
брови
Рая.
Gözlerinde
uykusuz
masallar
В
глазах
её
– бессонные
сказки,
Dizlerinde
hâlâ
kendi
çocukluğunu
sallar
На
коленях
всё
ещё
качает
своё
детство.
Ah
beyim
yapma
dur
Ах,
господин,
не
надо,
остановись!
Bir
kızım
var
benim
У
меня
есть
дочка,
Aslında
doğmadı
henüz
Хотя
она
ещё
не
родилась,
Ama
kalbimi
emer
Но
она
высасывает
моё
сердце.
Beyim
dur
biraz
Господин,
постой
немного,
Nerde
benim
düş
payım
Где
моя
доля
мечты?
Gönlüme
geçmez
liran
Лиры
твоей
не
принимает
моё
сердце.
Biraz
izin
ver
unutayım
Дай
мне
немного
времени
забыть.
Beyim
yapma
dur
Господин,
не
надо,
остановись!
Bir
kızım
var
benim
У
меня
есть
дочка,
Aslında
doğmadı
henüz
Хотя
она
ещё
не
родилась,
Ama
kalbimi
emer
Но
она
высасывает
моё
сердце.
Beyim
dur
biraz
Господин,
постой
немного,
Nerde
benim
düş
payım
Где
моя
доля
мечты?
Gönlüme
geçmez
liran
Лиры
твоей
не
принимает
моё
сердце.
Biraz
izin
ver
unutayım
Дай
мне
немного
времени
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatih Karaca
Attention! Feel free to leave feedback.