Lyrics and translation Ceylan Ertem - Mavi Çocuklar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karalardan
bir
ses
gelir
denize
Из
тьмы
доносится
голос
к
морю
Duymaz
ki
yürek
yollara
düşmüş
ise
Не
слышит
его
сердце,
если
в
пути
оно
Bir
sımsıcak
rüzgâr
eserse
Если
подует
теплый
ветер
Kum
gibi
eriyip
batarsa
dibe
Как
песок
растаю
и
опущусь
на
дно
Sanki
tutsaktım,
özgürüm
şimdi
sularda
Словно
была
в
плену,
теперь
свободна
в
водах
Canım,
beni
anma
artık
o
avlularda
Милый,
не
вспоминай
меня
больше
в
тех
дворах
Hiç
yanmıyor
içim
desem
de
inanma
Не
верь,
если
скажу,
что
сердце
не
горит
Boğulursun
o
şarap
bardağında
Ты
утонешь
в
том
бокале
вина
Mavi
çocuklardık,
denizlere
sevdalıydık
Мы
были
синими
детьми,
влюбленными
в
море
Sarı
ışıklardık,
yandık,
yandık
Мы
были
желтыми
огнями,
горели,
сгорали
Mavi
çocuklardık,
denizlere
sevdalıydık
Мы
были
синими
детьми,
влюбленными
в
море
Yosun
tutmazdık,
aşktık,
aştık
Нас
не
покрывал
мох,
мы
были
любовью,
мы
превзошли
ее
Geceler,
deniz
yıldızına
değerse
eller
Ночи,
если
руки
коснутся
морской
звезды
Bir
kayıkta
sınanıyor
gönül
В
лодке
испытывается
душа
Dalalım
uykuya,
uyanınca
bitmiş
olalım
Погрузимся
в
сон,
чтобы
проснувшись,
все
закончилось
Elveda,
elveda,
elveda,
elveda
vira
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай,
поворот
Karalardan
bir
ses
gelir
denize
Из
тьмы
доносится
голос
к
морю
Duymaz
ki
yürek
yollara
düşmüş
ise
Не
слышит
его
сердце,
если
в
пути
оно
Bir
sımsıcak
rüzgâr
eserse
Если
подует
теплый
ветер
Kum
gibi
eriyip
batarsa
dibe
Как
песок
растаю
и
опущусь
на
дно
Sanki
tutsaktım,
özgürüm
şimdi
sularda
Словно
была
в
плену,
теперь
свободна
в
водах
Canım,
beni
anma
artık
o
avlularda
Милый,
не
вспоминай
меня
больше
в
тех
дворах
Hiç
yanmıyor
içim
desem
de
inanma
Не
верь,
если
скажу,
что
сердце
не
горит
Boğulursun
o
şarap
bardağında
Ты
утонешь
в
том
бокале
вина
Mavi
çocuklardık,
denizlere
sevdalıydık
Мы
были
синими
детьми,
влюбленными
в
море
Sarı
ışıklardık,
yandık,
yandık
Мы
были
желтыми
огнями,
горели,
сгорали
Mavi
çocuklardık,
denizlere
sevdalıydık
Мы
были
синими
детьми,
влюбленными
в
море
Yosun
tutmazdık,
aşktık,
aştık
Нас
не
покрывал
мох,
мы
были
любовью,
мы
превзошли
ее
Geceler,
deniz
yıldızına
değerse
eller
Ночи,
если
руки
коснутся
морской
звезды
Bir
kayıkta
sınanıyor
gönül
В
лодке
испытывается
душа
Dalalım
uykuya,
uyanınca
bitmiş
olalım
Погрузимся
в
сон,
чтобы
проснувшись,
все
закончилось
Elveda,
elveda,
elveda,
elveda
vira
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай,
поворот
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cenk Erdoğan
Attention! Feel free to leave feedback.