Lyrics and translation Ceylan Koynat - Allah Affetsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allah Affetsin
Пусть Бог простит
Seninle
ilk
defa
tattım
ihaneti
С
тобой
я
впервые
познала
предательство,
Senden
öğrendim
ben
severken
nefreti
От
тебя
я
научилась
ненавидеть,
любя.
Bir
daha
mı
asla
kimseyi
sevemem
Неужели
я
больше
никого
не
смогу
полюбить?
Acıdan
hissizleştim
sanki
Я
словно
онемела
от
боли.
Yaş
dindiği
günde
Слезы
высохли
в
тот
день,
Kalp
yası
da
dindi
И
сердечная
боль
утихла.
Topladım
kendimi
Я
собрала
себя
по
кусочкам,
Kahrın
çekilir
mi
Разве
можно
вынести
твою
жестокость?
Bu
saatten
sonra
dönsen
ne
fark
eder
Что
изменится,
если
ты
вернешься
теперь?
Geç
değil
hissim
seni
Allah
affetsin
Мои
чувства
к
тебе
угасли,
пусть
Бог
тебя
простит.
Bu
saatten
sonra
dönsen
ne
fark
eder
Что
изменится,
если
ты
вернешься
теперь?
Geç
değil
hissim
seni
Allah
affetsin
Мои
чувства
к
тебе
угасли,
пусть
Бог
тебя
простит.
Seninle
ilk
defa
tattım
ihaneti
С
тобой
я
впервые
познала
предательство,
Senden
öğrendim
ben
severken
nefreti
От
тебя
я
научилась
ненавидеть,
любя.
Bir
daha
mı
asla
kimseyi
sevemem
Неужели
я
больше
никого
не
смогу
полюбить?
Acıdan
hissizleştim
sanki
Я
словно
онемела
от
боли.
Yaş
dindiği
günde
Слезы
высохли
в
тот
день,
Kalp
yası
da
dindi
И
сердечная
боль
утихла.
Topladım
kendimi
Я
собрала
себя
по
кусочкам,
Kahrın
çekilir
mi
Разве
можно
вынести
твою
жестокость?
Bu
saatten
sonra
dönsen
ne
fark
eder
Что
изменится,
если
ты
вернешься
теперь?
Geç
değil
hissim
seni
Allah
affetsin
Мои
чувства
к
тебе
угасли,
пусть
Бог
тебя
простит.
Bu
saatten
sonra
dönsen
ne
fark
eder
Что
изменится,
если
ты
вернешься
теперь?
Geç
değil
hissim
seni
Allah
affetsin
Мои
чувства
к
тебе
угасли,
пусть
Бог
тебя
простит.
Bu
saatten
sonra
dönsen
ne
fark
eder
Что
изменится,
если
ты
вернешься
теперь?
Geç
değil
hissim
seni
Allah
affetsin
Мои
чувства
к
тебе
угасли,
пусть
Бог
тебя
простит.
Bu
saatten
sonra
dönsen
ne
fark
eder
Что
изменится,
если
ты
вернешься
теперь?
Geç
değil
hissim
seni
Allah
affetsin
Мои
чувства
к
тебе
угасли,
пусть
Бог
тебя
простит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): özge şafak
Attention! Feel free to leave feedback.