Lyrics and translation Ceylan - Ah Gönlüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farzet
onu
hiç
sevmedin
Представь,
что
ты
его
совсем
не
любила,
Farzet
onu
hiç
görmedin
Представь,
что
ты
его
совсем
не
видела.
Değer
mi
bir
vicdansıza?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
бессовестный?
Unut
sen
de,
unut
gönlüm
Забудь
ты
его,
забудь,
моё
сердце.
Değer
mi
bir
vefasıza?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
неверный?
Unut
sen
de,
boş
ver
gönlüm
Забудь
ты
его,
не
думай
о
нём,
моё
сердце.
Ah
gönlüm,
ondan
sana
hayır
yok
Ах,
моё
сердце,
от
него
тебе
нет
добра,
Ah
gönlüm,
içerimde
derdim
çok
Ах,
моё
сердце,
так
много
боли
ты
узнало.
Değer
mi
bir
kitapsız
uğruna?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
негодяй?
Unut
sen
de,
boş
ver
gönlüm
Забудь
ты
его,
не
думай
о
нём,
моё
сердце.
Ah
gönlüm,
ondan
sana
hayır
yok
Ах,
моё
сердце,
от
него
тебе
нет
добра,
Ah
gönlüm,
içerimde
derdim
çok
Ах,
моё
сердце,
так
много
боли
ты
узнало.
Değer
mi
bir
vicdansız
uğruna?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
бессовестный?
Unut
sen
de,
boş
ver
gönlüm
Забудь
ты
его,
не
думай
о
нём,
моё
сердце.
Ağlamana
hiç
değmez
ki
Твои
слёзы
ничего
не
стоят,
Kahretsen
de,
o
dönmez
ki
Как
ни
проклинай,
он
не
вернётся,
Onu
nasıl
sevdiğini
Как
ты
его
любила,
O
vicdansız
hiç
bilmez
ki
Этот
бессовестный
никогда
не
узнает,
Onu
nasıl
sevdiğini
Как
ты
его
любила,
O
insafsız
hiç
bilmez
ki
Этот
жестокий
никогда
не
узнает.
Ah
gönlüm,
ondan
sana
hayır
yok
Ах,
моё
сердце,
от
него
тебе
нет
добра,
Ah
gönlüm,
içerimde
derdim
çok
Ах,
моё
сердце,
так
много
боли
ты
узнало.
Değer
mi
bir
kitapsız
uğruna?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
негодяй?
Unut
sen
de,
boş
ver
gönlüm
Забудь
ты
его,
не
думай
о
нём,
моё
сердце.
Ah
gönlüm,
ondan
sana
hayır
yok
Ах,
моё
сердце,
от
него
тебе
нет
добра,
Ah
gönlüm,
içerimde
derdim
çok
Ах,
моё
сердце,
так
много
боли
ты
узнало.
Değer
mi
bir
vicdansız
uğruna?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
бессовестный?
Unut
sen
de,
boş
ver
gönlüm
Забудь
ты
его,
не
думай
о
нём,
моё
сердце.
Ah
gönlüm,
ondan
sana
hayır
yok
Ах,
моё
сердце,
от
него
тебе
нет
добра,
Yüreğimde
derdim
çok
В
моём
сердце
так
много
боли,
Değer
mi
bir
kitapsız
uğruna?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
негодяй?
Değer
mi
bir
vicdansız
uğruna?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
бессовестный?
Unut
gönlüm,
unut
gönlüm,
boş
ver
gönlüm
Забудь,
моё
сердце,
забудь,
моё
сердце,
не
думай
о
нём,
моё
сердце.
Ah
gönlüm,
ondan
sana
hayır
yok
Ах,
моё
сердце,
от
него
тебе
нет
добра,
Ah
gönlüm,
içerimde
derdim
çok
Ах,
моё
сердце,
так
много
боли
ты
узнало.
Değer
mi
bir
vicdansız
uğruna?
Разве
он
стоит
твоих
слёз,
этот
бессовестный?
Unut
sen
de,
boş
ver
gönlüm
Забудь
ты
его,
не
думай
о
нём,
моё
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): çoban Ali, Muammer Akbaş
Attention! Feel free to leave feedback.