Lyrics and German translation Ceza - Maytap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nope,
nope)
(Nope,
nope)
N'aber
kukla,
nassı'n
puppet?
Na,
was
geht
ab,
Puppe,
wie
geht's
dir,
Püppchen?
Millet,
dikkat,
bu
pick
pocket
Leute,
aufgepasst,
das
ist
ein
Taschendieb
Ters
Robin
Hood
fakirden
alır
(brr)
Ein
umgekehrter
Robin
Hood,
nimmt
von
den
Armen
(brr)
Dostu
da
yok,
dostluk
tam
takır
Hat
auch
keine
Freunde,
Freundschaft
ist
Fehlanzeige
Kaptıran
kolu
olur
bankası
(hı)
Wer
seinen
Arm
erwischt,
hat
seine
Bank
(hı)
Borç
öder
iken
gelişiyo'
kol
kasın
Während
er
Schulden
bezahlt,
wachsen
seine
Armmuskeln
Oluveriyo'sun
bi'
anda
kankası
Plötzlich
wird
man
sein
Kumpel
Dans
ediveriyorum,
hadi
kalk
(sus,
hah)
Ich
fange
an
zu
tanzen,
komm
schon,
steh
auf
(psst,
hah)
Siz
hep
dediniz
"Hani
ne
için?"
Ihr
habt
immer
gesagt:
"Wofür
denn?"
Hiç
um'rumda
değilsin
(sen
bana
göre)
Du
bist
mir
egal
(für
mich)
Milli
vanilliydin
(kaçırana
sorun)
Du
warst
Milli
Vanilli
(frag
den,
der's
verpasst
hat)
Ya,
bu
nası',
iyi
mi?
(Ya,
bu
nası',
iyi
mi)
Na,
wie
ist
das,
gut
so?
(Na,
wie
ist
das,
gut
so?)
Patladı
maytap
(maytap,
maytap)
Der
Feuerwerkskörper
ist
explodiert
(Feuerwerkskörper,
Feuerwerkskörper)
Kalmadı
muhattap
(kalmadı
muhattap)
Kein
Ansprechpartner
mehr
(kein
Ansprechpartner
mehr)
Ya,
bu
nası',
iyi
mi?
(Ya,
bu
nası',
iyi
mi)
Na,
wie
ist
das,
gut
so?
(Na,
wie
ist
das,
gut
so?)
Gaza
asılıyım
mı?
(Hah-hah-hah-hah)
Soll
ich
Gas
geben?
(Hah-hah-hah-hah)
Hangi
motherfucker
dedi
"Size
tek
renk"?
(Ha)
Welcher
Motherfucker
hat
gesagt:
"Nur
eine
Farbe
für
euch"?
(Ha)
Ama
benim
rengime
henüz
bi'
yok
denk
(nope)
Aber
meiner
Farbe
kommt
noch
keine
gleich
(nope)
Boşu
boşuna
kazıyo'sunuz
hendek
(nope)
Ihr
grabt
umsonst
Gräben
(nope)
Şimdi
hazır
olun,
başlıyo'
gang
bang
(heh)
Jetzt
macht
euch
bereit,
die
Gang
Bang
beginnt
(heh)
Yine
ben,
evet,
yeniden,
ben
ve
yeni
kriz
(heh)
Wieder
ich,
ja,
wieder
mal,
ich
und
eine
neue
Krise
(heh)
Bi'
baktım
içeri,
hiç
olacak
gibi
değil
(ı-ıh)
Hab
reingeschaut,
sieht
gar
nicht
gut
aus
(ı-ıh)
Kesin
tıraşı
da
bi'
sıraya
geçiniz
(shit)
Stellt
euch
in
die
Schlange
für
eine
Rasur
(shit)
Suya,
sabuna
gerek
yok
gibi,
cibi
ciis
(nope)
Kein
Wasser,
keine
Seife
nötig,
cibi
ciis
(nope)
Evet
rap'in
ahırında
bi'
ton
keçi
(me)
Ja,
im
Stall
des
Rap
gibt
es
eine
Menge
Ziegen
(me)
Hepsinin
başında
bekliyo'
tefeci
(ah)
Ein
Wucherer
wartet
über
ihnen
allen
(ah)
Ayak
uyduramıyo'sunuz,
bu
feci
Ihr
könnt
nicht
mithalten,
das
ist
übel
Bayılınca
oluyo'sunuz
küfelik
(ah)
Wenn
ihr
ohnmächtig
werdet,
seid
ihr
erledigt
(ah)
Ki
ilk
bölüm
bitti,
yazıyo'
"The
End"
Der
erste
Teil
ist
vorbei,
es
steht
"The
End"
Eğer
var
ise
söylesin
geri
giden
(nope)
Wenn
es
jemanden
gibt,
der
zurückgeht,
soll
er
es
sagen
(nope)
Ve
sizin
yerinize
tercihim
Big
in
Japan
Und
an
eurer
Stelle
bevorzuge
ich
Big
in
Japan
İkinci
round
başladı
yine,
hadi
kalk
(sus,
heh)
Die
zweite
Runde
hat
wieder
begonnen,
komm
schon,
steh
auf
(psst,
heh)
Siz
hep
dediniz
"Hani
ne
için?"
Ihr
habt
immer
gesagt:
"Wofür
denn?"
Um'rumda
değilsin
(sen
bana
göre)
Du
bist
mir
egal
(für
mich)
Milli
vanilliydin
(kaçırana
sorun)
Du
warst
Milli
Vanilli
(frag
den,
der's
verpasst
hat)
Ya,
bu
nası',
iyi
mi?
(Ya,
bu
nası',
iyi
mi)
Na,
wie
ist
das,
gut
so?
(Na,
wie
ist
das,
gut
so?)
Patladı
maytap
(maytap,
maytap)
Der
Feuerwerkskörper
ist
explodiert
(Feuerwerkskörper,
Feuerwerkskörper)
Kalmadı
muhattap
(kalmadı
muhattap)
Kein
Ansprechpartner
mehr
(kein
Ansprechpartner
mehr)
Ya,
bu
nası',
iyi
mi?
(Ya,
bu
nası',
iyi
mi)
Na,
wie
ist
das,
gut
so?
(Na,
wie
ist
das,
gut
so?)
Gaza
asılıyım
mı?
(Hah-hah-hah-hah)
Soll
ich
Gas
geben?
(Hah-hah-hah-hah)
Neoklasik
rap
düşüncesinden
epistemolojik
bi'
kopuşu
temsil
et
Stell
einen
epistemologischen
Bruch
mit
dem
neoklassischen
Rap-Denken
dar
Heterodoks
yaklaşım
günümüzde
giderek
ön
plana
çıkıyo'
rap'i
temsilen
Ein
heterodoxer
Ansatz
tritt
heutzutage
immer
mehr
in
den
Vordergrund,
um
Rap
zu
repräsentieren
Fazla
üzmeyim
(hah),
hepsi
müzmin
(hah)
Ich
will
nicht
zu
sehr
verletzen
(hah),
sie
sind
alle
chronisch
krank
(hah)
Komodin
üstünde
hepsine
yüz
bin
Auf
dem
Nachttisch
hunderttausend
für
alle
Doksan
iki
basımı
yakışıyo'
çil
çil
Die
Ausgabe
von
zweiundneunzig
passt
perfekt,
druckfrisch
Doya
doya
harca,
git,
dolla
dolla
bill
bill
(hah)
Gib
es
aus,
geh,
Dollar,
Dollar,
Bill,
Bill
(hah)
Seni
bülbül,
ötüyo'
güm
güm
Du
Nachtigall,
zwitscherst
güm
güm
Kafesi
altından
ama
sürgün
Dein
Käfig
ist
aus
Gold,
aber
du
bist
verbannt
Atıyo'
çeltek
duvara
gün
gün
Tritt
Tag
für
Tag
gegen
die
Wand
Yine
de
hedefini
vurur
ama
(sus,
heh)
Trifft
aber
trotzdem
sein
Ziel
(psst,
heh)
Siz
hep
dediniz
"Hani
ne
için?"
Ihr
habt
immer
gesagt:
"Wofür
denn?"
Um'rumda
değilsin
(sen
bana
göre)
Du
bist
mir
egal
(für
mich)
Milli
vanilliydin
(kaçırana
sorun)
Du
warst
Milli
Vanilli
(frag
den,
der's
verpasst
hat)
Ya,
bu
nası',
iyi
mi?
(Ya,
bu
nası',
iyi
mi)
Na,
wie
ist
das,
gut
so?
(Na,
wie
ist
das,
gut
so?)
Patladı
maytap
(maytap,
maytap)
Der
Feuerwerkskörper
ist
explodiert
(Feuerwerkskörper,
Feuerwerkskörper)
Kalmadı
muhattap
(kalmadı
muhattap)
Kein
Ansprechpartner
mehr
(kein
Ansprechpartner
mehr)
Ya,
bu
nası',
iyi
mi?
(Ya,
bu
nası',
iyi
mi)
Na,
wie
ist
das,
gut
so?
(Na,
wie
ist
das,
gut
so?)
Gaza
asılıyım
mı?
(Hah-hah-hah-hah)
Soll
ich
Gas
geben?
(Hah-hah-hah-hah)
(Dediniz
"Hani
ne
için?")
(Ihr
habt
gesagt:
"Wofür
denn?")
(Dediniz
"Hani
ne
için?")
(Ihr
habt
gesagt:
"Wofür
denn?")
(Dediniz
"Hani
ne
için?")
(Ihr
habt
gesagt:
"Wofür
denn?")
(Ya,
bu
nası',
iyi
mi?)
(Na,
wie
ist
das,
gut
so?)
(Dediniz
"Hani
ne
için?")
(Ihr
habt
gesagt:
"Wofür
denn?")
(Dediniz
"Hani
ne
için?")
(Ihr
habt
gesagt:
"Wofür
denn?")
(Dediniz
"Hani
ne
için?")
(Ihr
habt
gesagt:
"Wofür
denn?")
(Dediniz
"Hani
ne
için?")
(Ihr
habt
gesagt:
"Wofür
denn?")
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Elif Ozdemir
Album
Maytap
date of release
12-07-2024
Attention! Feel free to leave feedback.