Ceza - Maytap - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Ceza - Maytap




Maytap
Feuerwerkskörper
(Nope, nope)
(Nope, nope)
N'aber kukla, nassı'n puppet?
Na, was geht ab, Puppe, wie geht's dir, Püppchen?
Millet, dikkat, bu pick pocket
Leute, aufgepasst, das ist ein Taschendieb
Ters Robin Hood fakirden alır (brr)
Ein umgekehrter Robin Hood, nimmt von den Armen (brr)
Dostu da yok, dostluk tam takır
Hat auch keine Freunde, Freundschaft ist Fehlanzeige
Kaptıran kolu olur bankası (hı)
Wer seinen Arm erwischt, hat seine Bank (hı)
Borç öder iken gelişiyo' kol kasın
Während er Schulden bezahlt, wachsen seine Armmuskeln
Oluveriyo'sun bi' anda kankası
Plötzlich wird man sein Kumpel
Dans ediveriyorum, hadi kalk (sus, hah)
Ich fange an zu tanzen, komm schon, steh auf (psst, hah)
Siz hep dediniz "Hani ne için?"
Ihr habt immer gesagt: "Wofür denn?"
Hiç um'rumda değilsin (sen bana göre)
Du bist mir egal (für mich)
Milli vanilliydin (kaçırana sorun)
Du warst Milli Vanilli (frag den, der's verpasst hat)
Ya, bu nası', iyi mi? (Ya, bu nası', iyi mi)
Na, wie ist das, gut so? (Na, wie ist das, gut so?)
Patladı maytap (maytap, maytap)
Der Feuerwerkskörper ist explodiert (Feuerwerkskörper, Feuerwerkskörper)
Kalmadı muhattap (kalmadı muhattap)
Kein Ansprechpartner mehr (kein Ansprechpartner mehr)
Ya, bu nası', iyi mi? (Ya, bu nası', iyi mi)
Na, wie ist das, gut so? (Na, wie ist das, gut so?)
Gaza asılıyım mı? (Hah-hah-hah-hah)
Soll ich Gas geben? (Hah-hah-hah-hah)
Hangi motherfucker dedi "Size tek renk"? (Ha)
Welcher Motherfucker hat gesagt: "Nur eine Farbe für euch"? (Ha)
Ama benim rengime henüz bi' yok denk (nope)
Aber meiner Farbe kommt noch keine gleich (nope)
Boşu boşuna kazıyo'sunuz hendek (nope)
Ihr grabt umsonst Gräben (nope)
Şimdi hazır olun, başlıyo' gang bang (heh)
Jetzt macht euch bereit, die Gang Bang beginnt (heh)
Yine ben, evet, yeniden, ben ve yeni kriz (heh)
Wieder ich, ja, wieder mal, ich und eine neue Krise (heh)
Bi' baktım içeri, hiç olacak gibi değil (ı-ıh)
Hab reingeschaut, sieht gar nicht gut aus (ı-ıh)
Kesin tıraşı da bi' sıraya geçiniz (shit)
Stellt euch in die Schlange für eine Rasur (shit)
Suya, sabuna gerek yok gibi, cibi ciis (nope)
Kein Wasser, keine Seife nötig, cibi ciis (nope)
Evet rap'in ahırında bi' ton keçi (me)
Ja, im Stall des Rap gibt es eine Menge Ziegen (me)
Hepsinin başında bekliyo' tefeci (ah)
Ein Wucherer wartet über ihnen allen (ah)
Ayak uyduramıyo'sunuz, bu feci
Ihr könnt nicht mithalten, das ist übel
Bayılınca oluyo'sunuz küfelik (ah)
Wenn ihr ohnmächtig werdet, seid ihr erledigt (ah)
Ki ilk bölüm bitti, yazıyo' "The End"
Der erste Teil ist vorbei, es steht "The End"
Eğer var ise söylesin geri giden (nope)
Wenn es jemanden gibt, der zurückgeht, soll er es sagen (nope)
Ve sizin yerinize tercihim Big in Japan
Und an eurer Stelle bevorzuge ich Big in Japan
İkinci round başladı yine, hadi kalk (sus, heh)
Die zweite Runde hat wieder begonnen, komm schon, steh auf (psst, heh)
Siz hep dediniz "Hani ne için?"
Ihr habt immer gesagt: "Wofür denn?"
Um'rumda değilsin (sen bana göre)
Du bist mir egal (für mich)
Milli vanilliydin (kaçırana sorun)
Du warst Milli Vanilli (frag den, der's verpasst hat)
Ya, bu nası', iyi mi? (Ya, bu nası', iyi mi)
Na, wie ist das, gut so? (Na, wie ist das, gut so?)
Patladı maytap (maytap, maytap)
Der Feuerwerkskörper ist explodiert (Feuerwerkskörper, Feuerwerkskörper)
Kalmadı muhattap (kalmadı muhattap)
Kein Ansprechpartner mehr (kein Ansprechpartner mehr)
Ya, bu nası', iyi mi? (Ya, bu nası', iyi mi)
Na, wie ist das, gut so? (Na, wie ist das, gut so?)
Gaza asılıyım mı? (Hah-hah-hah-hah)
Soll ich Gas geben? (Hah-hah-hah-hah)
Neoklasik rap düşüncesinden epistemolojik bi' kopuşu temsil et
Stell einen epistemologischen Bruch mit dem neoklassischen Rap-Denken dar
Heterodoks yaklaşım günümüzde giderek ön plana çıkıyo' rap'i temsilen
Ein heterodoxer Ansatz tritt heutzutage immer mehr in den Vordergrund, um Rap zu repräsentieren
Fazla üzmeyim (hah), hepsi müzmin (hah)
Ich will nicht zu sehr verletzen (hah), sie sind alle chronisch krank (hah)
Komodin üstünde hepsine yüz bin
Auf dem Nachttisch hunderttausend für alle
Doksan iki basımı yakışıyo' çil çil
Die Ausgabe von zweiundneunzig passt perfekt, druckfrisch
Doya doya harca, git, dolla dolla bill bill (hah)
Gib es aus, geh, Dollar, Dollar, Bill, Bill (hah)
Seni bülbül, ötüyo' güm güm
Du Nachtigall, zwitscherst güm güm
Kafesi altından ama sürgün
Dein Käfig ist aus Gold, aber du bist verbannt
Atıyo' çeltek duvara gün gün
Tritt Tag für Tag gegen die Wand
Yine de hedefini vurur ama (sus, heh)
Trifft aber trotzdem sein Ziel (psst, heh)
Siz hep dediniz "Hani ne için?"
Ihr habt immer gesagt: "Wofür denn?"
Um'rumda değilsin (sen bana göre)
Du bist mir egal (für mich)
Milli vanilliydin (kaçırana sorun)
Du warst Milli Vanilli (frag den, der's verpasst hat)
Ya, bu nası', iyi mi? (Ya, bu nası', iyi mi)
Na, wie ist das, gut so? (Na, wie ist das, gut so?)
Patladı maytap (maytap, maytap)
Der Feuerwerkskörper ist explodiert (Feuerwerkskörper, Feuerwerkskörper)
Kalmadı muhattap (kalmadı muhattap)
Kein Ansprechpartner mehr (kein Ansprechpartner mehr)
Ya, bu nası', iyi mi? (Ya, bu nası', iyi mi)
Na, wie ist das, gut so? (Na, wie ist das, gut so?)
Gaza asılıyım mı? (Hah-hah-hah-hah)
Soll ich Gas geben? (Hah-hah-hah-hah)
(Dediniz "Hani ne için?")
(Ihr habt gesagt: "Wofür denn?")
(Dediniz "Hani ne için?")
(Ihr habt gesagt: "Wofür denn?")
(Dediniz "Hani ne için?")
(Ihr habt gesagt: "Wofür denn?")
(Ya, bu nası', iyi mi?)
(Na, wie ist das, gut so?)
(Dediniz "Hani ne için?")
(Ihr habt gesagt: "Wofür denn?")
(Dediniz "Hani ne için?")
(Ihr habt gesagt: "Wofür denn?")
(Dediniz "Hani ne için?")
(Ihr habt gesagt: "Wofür denn?")
(Dediniz "Hani ne için?")
(Ihr habt gesagt: "Wofür denn?")





Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Elif Ozdemir


Attention! Feel free to leave feedback.