Lyrics and translation Ceza - Al Senin Olsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beri
gelin,
beri
gelin
hadi
biraz
öne
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
yeni
gelin
gibi
durmayın
Подойдите
ближе,
не
стойте
как
невесты
Öne
gelin,
öne
gelin
hadi
biraz
öne
Вперёд,
вперёд,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
beri
gelin
hadi
gene
gelin
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе,
ну
же,
опять
подойдите
Beri
gelin,
beri
gelin
hadi
biraz
öne
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
yine
gelin
gibi
duruyorsun
Подойдите
ближе,
опять
стоишь
как
невеста
Öne
gelin,
öne
gelin
hadi
biraz
öne
Вперёд,
вперёд,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
beri
gelin...
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе...
Bir
kelime
bir
işlem,
daha
işimiz
çok
Одно
слово,
одно
дело,
у
нас
ещё
много
работы
Bekliyor
tüm
işler
ve
bahanemiz
bol
Все
дела
ждут,
а
отговорок
у
нас
полно
Yumurta
kapıya
dayanınca
aklımız
başımıza
geliyor
Когда
яйца
прижмут,
мы
начинаем
соображать
Takılıp
kalıyor
kimi
de
kimi
zaman
Кто-то
где-то
застревает
время
от
времени
Takıma
yeni
bir
kan
gerekiyor
hani
nerede
as
Команде
нужна
свежая
кровь,
где
же
туз?
Edebini
koru
ve
yap
ödevini
Веди
себя
прилично
и
делай
своё
дело
Ve
biraz
adam
olansa
lafı
anlar
И
тот,
кто
хоть
немного
мужчина,
поймёт,
о
чём
я
Ya
kuyu
kaz,
ya
da
git
adam
ol
az
Или
копай
колодец,
или
иди,
стань
немного
мужчиной
Ceketi
sağlam
olana
hep
itibar
Тому,
у
кого
крепкий
пиджак,
всегда
уважение
Gösterilir
paketi
sağlam
olana
Оказывают
тому,
у
кого
крепкий
костюм
Ceketin
içinde
adam
yoksa
bile
farketmez
Даже
если
внутри
пиджака
нет
мужчины,
неважно
Alkış
bir
sahne
kurulur
Аплодисменты,
сцена
готова
Bir
de
kalkıp
ayakta
alkışlanır
И
все
встают
и
аплодируют
Heyecanlanıverir
o
tartışmasız
Бесспорно,
он
взволнован
Ben
hop
dur
dedim
diye
bana
kızılır
А
на
меня
злятся,
что
я
говорю
"стоп"
Bırakınca
köpeği
gidip
kızanı
ısırır
Бросишь
собаку,
она
пойдёт
и
укусит
обидчика
Bu
ne
kadar
etik
bilemem
ama
Не
знаю,
насколько
это
этично,
но
Ben
eti
yenilenin
haline
acırım,
bence
kaçının.
Мне
жаль
тех,
чьё
мясо
едят,
я
думаю,
бегите.
Hedef
olabilirsin
bir
gün
sonu
görürsün
Ты
можешь
стать
мишенью,
однажды
увидишь
конец
Eninde
sonunda
iyi
olanın
hep
yolu
düz
В
конце
концов,
у
хорошего
человека
всегда
прямой
путь
Önüm,
arkam,
sağım,
solum
sobe
Передо
мной,
за
мной,
справа,
слева
- всё
моё
Ölüm,
kalım
savaşı
değil
sırf
hayat
bağım
Это
не
борьба
на
смерть,
это
просто
моя
жизнь
Gelin,
görün
beni
aklın
kalır
Подойдите,
посмотрите
на
меня,
запомните
Bugün
düğün
günü
değil
savaş
vakti!
Сегодня
не
день
свадьбы,
а
время
войны!
Beri
gelin,
beri
gelin
hadi
biraz
öne
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
yeni
gelin
gibi
durmayın
Подойдите
ближе,
не
стойте
как
невесты
Öne
gelin,
öne
gelin
hadi
biraz
öne
Вперёд,
вперёд,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
beri
gelin
hadi
gene
gelin
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе,
ну
же,
опять
подойдите
Beri
gelin,
beri
gelin
hadi
biraz
öne
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
yine
gelin
gibi
duruyorsun
Подойдите
ближе,
опять
стоишь
как
невеста
Öne
gelin,
öne
gelin
hadi
biraz
öne
Вперёд,
вперёд,
ну
же,
чуть
вперёд
Beri
gelin,
beri
gelin...
Подойдите
ближе,
подойдите
ближе...
Zaten
dünyada
var
milyar
insan
В
мире
и
так
миллиарды
людей
Altı
üstü
benim
olsa
n′olur?
Что
с
того,
если
всё
будет
моим?
Verseler
de
bana
şu
dünyayı
Даже
если
мне
отдадут
весь
этот
мир
İstemem
ki
ben
al
da
senin
olsun!
Я
не
хочу,
забирай,
пусть
всё
будет
твоим!
Uyuyorsan
kalk,
ritmi
duyuyorsan!
Если
спишь,
проснись,
если
слышишь
ритм!
Buluyorsan
yolunu
kalıba
uyuyorsan
Если
найдёшь
свой
путь,
если
вписываешься
в
рамки
Ritime
uymasam
bu
karabasan
olur
Если
я
не
буду
следовать
ритму,
это
станет
кошмаром
Bir
kelebek
olup
uçsan,
ya
gün
doğumu
kalk!
Стань
бабочкой
и
лети,
или
проснись
на
рассвете!
Bağ
bozumu
bu
hasat
zamanı
kafamın
Это
время
сбора
урожая,
моей
головы
"A"
o
surum
araba
çıkar
altına
ve
de
"А",
моя
стена,
машина
под
ней,
и
"A"
okudun
ama
o
"B"
idi
neredesin
Ты
прочитал
"А",
но
это
было
"Б",
где
ты?
Hey
gidi
günlerim,
sona
koy
ünlemi!
Эх,
мои
деньки,
поставьте
восклицательный
знак!
Dön
geri
bön
bakan
gözleri
gör
Оглянись
назад,
посмотри
на
тупые
взгляды
Kime
kazak
örüyorsan
ör,
iyisini
ör
Кому
вяжешь
свитер,
вяжи
хороший
Esti
gene
bir
deli
rüzgar
Снова
подул
безумный
ветер
Beni
hedefimden
alamaz
ama
sarsar
biraz
Он
не
собьёт
меня
с
цели,
но
немного
потреплет
Tüm
sahte
kralların
bindiği
atı
kes
Зарежь
коня,
на
котором
скачут
все
фальшивые
короли
Bindiğin
dalı
değil,
gittiğin
yatı
del
Пробей
не
ту
ветку,
на
которой
сидишь,
а
ту
яхту,
на
которой
плывёшь
Pazartesi
olmadı
bu
sefer
salı
gel
Не
понедельник,
в
этот
раз
вторник
приходи
Ne
derlerse
yap
herşeyi,
boyun
ey.
Делай
всё,
что
говорят,
склони
голову.
Rap'im
anadolu,
ritime
akarım
ama
ney
Мой
рэп
- анатолийский,
я
теку
в
ритме,
но
что?
Bu
da
senin
tatmin
etmezse
daha
ne
Если
это
тебя
не
удовлетворит,
то
что
ещё?
Baklava
gidiyorsa
bir
tarafa
bana
ne?
Если
пахлава
идёт
куда-то,
мне
какое
дело?
Benim
eve
gidiyorsa
o
zaman
sana
ne?
Если
она
идёт
ко
мне
домой,
тогда
тебе
какое
дело?
Sakın
ola
para
için
herşeyi
yapma
da
Ни
за
что
не
делай
всё
ради
денег
Kaş
yapacam
derken
göz
çıkartma
Не
выколи
глаз,
пытаясь
нарисовать
бровь
Bu
kaskatı
duran
insanların
hali
ne
Что
с
этими
окоченевшими
людьми?
Öyle
be
kasıntıdan
çatlıyor
böyle
Вот
так,
от
выпендрёжа
лопаются
Zaten
dünyada
var
milyar
insan
В
мире
и
так
миллиарды
людей
Altı
üstü
benim
olsa
n′olur?
Что
с
того,
если
всё
будет
моим?
Verseler
de
bana
şu
dünyayı
Даже
если
мне
отдадут
весь
этот
мир
İstemem
ki
ben
al
da
senin
olsun!
Я
не
хочу,
забирай,
пусть
всё
будет
твоим!
Zaten
dünyada
var
milyar
insan
В
мире
и
так
миллиарды
людей
Altı
üstü
benim
olsa
n'olur?
Что
с
того,
если
всё
будет
моим?
Verseler
de
bana
şu
dünyay
Даже
если
мне
отдадут
весь
этот
мир
İstemem
ki
ben
al
da
senin
olsun!
Я
не
хочу,
забирай,
пусть
всё
будет
твоим!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): osman bilgiç, ceza
Attention! Feel free to leave feedback.