Lyrics and translation Ceza - Feyz Al (Radio Edit)
Feyz Al (Radio Edit)
Дар божий (радиоверсия)
vakit
az
yada
çok,
nakit
al
cebe
sok,
para
var
yada
yok,
filozof
dede
korkut'a
itekaka
sorma
kitabı
bırak
orda,
Время
мало
или
много,
наличку
в
карман,
деньги
есть
или
нет,
философ
старик
Коркут,
не
ищи
правды
в
книге,
оставь
ее
там,
bu
tarihe
lanet
olsun,
alakok
gibi
ol
holocausta
bi
son
bana
kalsa
muson,
yağmuru
yağsın
alevinize
sönsün,
Проклята
эта
история,
будь
как
Алока,
Холокост
должен
закончиться.
Пусть,
по-моему,
муссон,
дождь
смоет
ваш
огонь,
savaşınızın
şerefi
yok
şeref
o
savaşı
çoktan
terk
etti
bok
koktu
çok.
panik
atak
oldu
bu
toplumun
oğlu
ve
kızı
gelinim
ol.
Ваша
война
нечестна,
честь
давно
покинула
ее.
Она
задохнулась.
Сын
и
дочь
этого
общества
пережили
паническую
атаку,
стань
моей
невестой.
kızımı
satamadım
ananı
getir
kaynana
kaynadı
işini
bitir.
nasıl
olsa
sana
karı
bol.
sonu
karakol,
kanı
donmuş
bir
karı
dul,
Не
смог
продать
свою
дочь,
приведи
маму,
свекровь,
все
готово,
дело
сделано.
Все
равно
у
тебя
много
жен.
Конец
в
участке,
ледяная
кровь
вдовы,
mahremiyeti
yok
mahkemeside
mi
yok
acaba
bu
işin
fişini
çekip
işini
bitirin
yeter,
cezası
bu
raple
birazcık
keder,
У
нее
нет
права
на
неприкосновенность,
а
у
суда?
Может,
пора
закрыть
эту
лавочку,
наказать
за
это
рэпом,
чтобы
было
хоть
немного
жалко,
kimi
tezgah
açar
biri
tezgah
kurar
kimine
çamur
atar,
yada
kalpazan
olup
okutur
o
paraları,
Кто-то
открывает
магазины,
кто-то
их
грабит,
кто-то
обливает
грязью
или
занимается
мошенничеством
и
читает
эти
деньги,
kimi
rakının
dibine
vurup
önünü
göremez,
o
bir
erkek
olur.
takım
elbise
onun
üniforması
yarın
herkesin
delikanlısı,
Кто-то
напивается
в
дым
и
ничего
не
видит.
Он
становится
мужчиной.
Костюм
- его
форма,
завтра
будет
героем
всем,
körfez
kan
gölü
bunu
boşver,
röntgen
daha
ağır
basabilir
sağduyu
yok
boşken
bile
hoşgörü
kalmadı,
Персидский
залив
в
море
крови.
Забудь
об
этом.
Рентген
может
быть
хуже.
Здравый
смысл
отсутствует,
даже
когда
пусто.
Терпимости
больше
нет,
sen
tokken
ben
tokken,
ama
çoğumuz
açken
anadolumuz
hoş
hep,
kara
doluyuda
def
et,
Когда
мы
сыты,
но
многие
голодают.
Наша
Анатолия
всегда
мила.
Избавься
от
черного
тоже,
hadi
zehiri
sokma
karikatürü
bu
memleketimin
ha,
kendi
kendimize
gülüyoruz
acaba
neden,
Не
вводи
яд.
Это
же
моя
страна,
ха.
Мы
смеемся
над
собой.
Интересно,
почему?
gerilim
hat
safhalarda,
deliren
bir
toplumdur
bence
ufuktaki
görülen.
Напряжение
достигло
предела.
Я
считаю,
что
общество
сошло
с
ума.
feyz
al
bu
gerçek
korkma
sakın,
ürkme,
tırsma,
geri
dönme
şans
var
Не
бойся
правды,
не
пугайся,
не
дрожи,
есть
шанс
вернуться
kim
özüne
dönüp
eleştirebilir
boşver,
hepinize
iyi
akşamlar.
Кто
может
оглянуться
назад
и
критиковать?
Забудь,
всем
вам
доброй
ночи.
bana
yazdıklarımın
anlamını
sormayın
yazdıklarım
benim
zaten
Не
спрашивай
меня,
что
я
написал.
Написанное
- это
я.
anlamımı
muhafızlarını
çek
ve
mahmuzla
vurma
gazeteci
kuyumu
kazma,
hiçim
ben
niçin
rapim
var
bu
sizin
için,
Сними
охрану,
не
бей
шпорами,
журналист,
не
рой
мне
яму.
Я
ничто.
Зачем
мне
рэп?
Это
для
вас,
vede
ahını
almam
hiçbir
p.in,
benim
için
and
için
rapin
saklayın
dil
uzatanıda
biçin
ve
o
buçuk
abazanın
alemi
bitsin.
И
не
кляни
меня,
ни
одного
и.
Для
меня,
клянусь,
спрячь
рэп,
бичуй
и
злоречий.
Пусть
кончится
век
этих
полуторных
юнцов.
bir
öpücük
işi
bitiremesin
o
dudağına
uçuk,
onun
kulağına
küpe
vede
ayık
olur
Пусть
поцелуй
прекратит
дело,
на
губах
у
нее
герпес.
Это
ей
серьга
в
ухо,
и
она
протрезвеет.
açın
gözünüzü
dik
durun,
gözü
pek
onun,
kick
vurur
ben
coşarım
zafere
koşarım,
akıbetimi
boşverin
olun
siz
emin
Откройте
глаза,
стойте
прямо,
у
нее
цепкий
взгляд.
Она
бьет,
я
радуюсь,
к
победе
спешу.
Забудьте
о
моих
последствиях,
будьте
уверены
victoryi
yakın
bu
ilk
turu
rapin,
tepelerin
üzerinde
pipi
gibi
tepin.
Победа
близка.
Первый
тур
рэпа.
Скачите
на
холмах,
как
маленькие
птицы.
bak
hadi
gerimi
kelime
dağları
dolu
alma
eline
silahı,
toplum
mahvolur
mahvet
izi
farkı
varmı
marka
hepsi
farklı.
Смотри,
отступи.
Твое
оружие
будет
полно
слов.
Общество
погибнет,
разрушит
след.
Есть
ли
разница?
Марки
разные.
farklı
babaları
kanlı
haklı
kafaları
kolpa,
kastı,
astı,
bastı
Отца
взяли
в
плен,
а
окровавленная
правда
виновата.
Бросил,
ударил,
ткнул.
masalına
inananı
bol.kastı
beni
bu
rol,
yordu
beni
bu
yol
Кто
верил
в
его
сказку.
Вот
его
роль,
эта
дорога
меня
утомила.
olsun
varsın
ezelden
berime
kastım,
ekşi
sözlükte
yazıları
kansız
yapacak
kişi
yok,
emeğinin
içine
sıçsın,
Пусть
так.
С
самого
начала
я
нацелился.
Словарь
ругательств
не
сможет
написать
бескровную
статью.
Пусть
его
труд
пойдет
прахом.
deli
ben
olurum
akıllı
o
gidip
alsın,
koşuyor
banane
ki
lan
o
geri
kalsın.
Сойду
с
ума,
а
он
пусть
поумнеет.
Он
бежит,
какая
мне
разница,
пусть
я
отстаю.
besle
karga
gibi
gözünü
oysun,
bu
gece
gelip
benim
son
sözümü
duysun,
Корми
свою
ворону,
чтобы
она
тебя
выцарапала.
Пусть
придет
сегодня
и
услышит
мои
последние
слова,
aileme
dostuma
selamlar
olsun
beni
savaşa
soktular
koşturdum.
Привет
моей
семье
и
друзьям,
они
послали
меня
на
войну,
и
я
побежал.
feyz
al
bu
gerçek
korkma
sakın,
ürkme,
tırsma,
geri
dönme
şans
var
Не
бойся
правды,
не
пугайся,
не
дрожи,
есть
шанс
вернуться
kimi
özüne
dönüp
eleştirebilir
boşver,
hepinize
iyi
akşamlar.
Кто
может
оглянуться
назад
и
критиковать?
Забудь,
всем
вам
доброй
ночи.
kimseye
benim
için
öl
demem,
belki
derim
bana
bi
buse
ver
Никогда
не
скажу
никому
умереть
за
меня,
может,
попрошу
поцеловать
меня
ama
bu
sefer
çok
kızgınım,
ben
sakinim
ben
muteber
Но
на
этот
раз
я
очень
злюсь,
я
спокоен,
я
заслуживаю
доверия.
ey
riyakar,
ey
düzenbaz,
en
hilekar,
hadi
bi
yaklaş,
heryerde
bir
isyan
vakası
var,
her
derde
bir
derman
bulunamaz.
О
лицемер,
о
мошенник,
самый
коварный,
иди
сюда.
Повсюду
мятеж,
не
на
все
можно
найти
лекарство.
sözüm
ona
feleğini
buldu
donla
kolu
koptu
ve
gemisi
battı
koptu
irtibat,
tut
itibarı
var,
put
gibi
tapar
ona,
firavun
gibi
sapar
ona,
Твой
якобы
бумеранг
обернулся
против
тебя.
Оторвалась
рука,
и
твой
корабль
затонул.
Контакта
нет.
Он
держится
за
свою
репутацию,
поклоняется
ей,
как
идолу,
pis
herif
hadi
bana
diss
yap,
bu
ne
biçim
isyan,
bu
kocaman
istanbulu
sana
dar
edecek
olan
adamım
ben,
Грязный
негодяй,
пойдем,
дисс
мне,
что
это
за
бунт?
Этот
огромный
Стамбул
превратит
тебя
в
узкую
улочку.
Я
тот,
кто
это
сделает.
bu
rapler
yürekten
gelir
sen
ise
kaç.
sen
benden
bende
senden
farksız,
derken
ben
senden
erken
kalktım,
Этот
рэп
идет
от
сердца,
а
ты
беги.
Ты
от
меня,
а
я
от
тебя.
А
я
проснулся
раньше
тебя,
bırak
benden
gelen
rap
aksın,
kalem
yazsın
sen
sus
bakiyim
hop!
kalem
elimde
arkada
yüküm
çok,
Дай
моему
рэпу
пролиться,
пусть
пишет
перо,
ты
молчишь,
гляди-ка!
В
руке
перо,
за
спиной
груз,
kaleme
saygıyı
gösterebilen
yok,
yazdım
hepsini
ve
savaşa
karşıyım,
ama
dikkat
et
evlat,
ceza'nın
da
bir
kara
listesi
var,
Никто
не
может
уважать
перо,
я
все
написал
и
против
войны.
Но
имей
в
виду,
сынок,
у
Сезы
тоже
есть
черный
список,
mi...
gibi
yaşayana
dar
sokaklardan
selamlar,
kime
özüne
dönüp
eleştirebilir,
boşver
hepinize
iyi
akşamlar.
Привет
из
узких
улочек
тем,
кто
живет
как...
Кто
может
оглянуться
назад
и
критиковать?
Забудь,
всем
вам
доброй
ночи.
feyz
al
bu
gerçek
korkma
sakın,
ürkme,
tırsma,
geri
dönme
şans
var
Не
бойся
правды,
не
пугайся,
не
дрожи,
есть
шанс
вернуться
kimi
özüne
dönüp
eleştirebilir
boşver,
hepinize
iyi
akşamlar.
Кто
может
оглянуться
назад
и
критиковать?
Забудь,
всем
вам
доброй
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Feyz Al
date of release
01-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.