Lyrics and translation Ceza - Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Pt. 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Pt. 2)
Утро осветило мою ночь (Дети войны, часть 2)
Savaş
gene
mi
kekeme
oldum
bak
bu
vakit
alır
Война,
я
снова
заикаюсь.
Этот
час
берет
свое,
Var
bir
makinalım
savaş
yakınsa
akıl
alımda
buradadır
biz
sakınalım
Есть
пулемет,
если
война
близка,
разум
здесь,
мы
в
укрытии
Barışa
çare
bakınalım
çok
hasta
o
kanı
akıtanın
hesabı
çoksa
nakit
alın
Поищем
решение
для
мира,
он
так
болен,
проливший
кровь
должен
ответить
Pardon
şu
camı
kapatalım
bu
çok
soğuk
bir
dünya
n'apalım
biz
Прошу
прощения,
закроем
ли
мы
это
окно?
Этот
мир
слишком
холоден,
что
нам
делать?
Patron
üşümüş
Orta
Doğu'dan
yakıt
alın
Хозяин
замерз,
достань
топливо
с
Ближнего
Востока
İyice
kanı
da
akıtalım
ki
izimiz
olsun
(kahrolun)
Давай
прольем
еще
больше
крови,
чтобы
оставить
свой
след
(проклятье)
Savaş
bir
sayfa
kapatalım
yoksa
biz
de
yakılalım
Война,
перевернем
страницу,
иначе
мы
тоже
сгорим
Düşman
hep
markajımda
siz
de
yakın
alın
Враг
постоянно
следит
за
мной,
а
ты
будь
рядом
Hoop
terörü
yakın
atın
Ceza
adım
ve
acı
tadım
Эй,
приблизь
террор,
Цеза
- мое
имя,
а
вкус
мой
горек
Bir
miğfer
bir
bomba
bol
mermi
ve
tüfek
alın
Каска,
бомба,
много
пуль
и
винтовок
Fakat
ölen
her
masum
çocuk
içinse
kına
yakın
Но
за
каждого
невинного
погибшего
ребенка
бросьте
порицание
Bana
bakın
lan
şimdi
savaşı
çizdim
karaladım
Посмотри
на
меня,
я
уже
нарисовал
войну
и
зачеркнул
ее
Koca
bir
dünya
paraladın
iki
seferde
yaraladın
Ты
разделил
целый
мир
на
части
Hiçbir
işe
de
yaramadın
çocuklar
öldü
kaldı
hep
sakat
Ты
ничего
не
добился,
дети
погибли,
остались
калеками
Sorumluları
paravanın
sen
arkasına
mı
sakladın...
Ты
спрятал
виновных
за
ширмой...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Утро
осветило
мою
ночь,
снова
грозная
война?
Ох
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
Этот
бит
бьет
мне
по
подбородку,
это
рутинное
нападение?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
pil
yeter
mi
barışa
Этот
язык
в
микрофоне
- мой,
хватит
ли
этого
запала
для
мира?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Каждый
снятый
фильм
полон
войны
для
детей
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Утро
осветило
мою
ночь,
снова
грозная
война?
Ох
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
Этот
бит
бьет
мне
по
подбородку,
это
рутинное
нападение?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
rap
yeter
mi
barışa
Этот
язык
в
микрофоне
- мой,
хватит
ли
этого
рэпа
для
мира?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Каждый
снятый
фильм
полон
войны
для
детей
Back'im
ve
track
yaratır
stres
cut
yap
son
anda
kurtulur
bu
protest
rap
lordu
Спиной
и
треком
создаю
стресс.
Этот
рэп-господин
протеста
спасается
в
последний
момент
Funk
rock
jazz
punk
önemli
mi
liriklerin
peşindeyim
ben
anlam
müzik
ve
barışı
istemekteyim
Фанк,
рок,
джаз,
панк
- это
важно?
Я
иду
за
лирикой,
смыслом.
Музыка
и
мир
- вот
чего
я
хочу
Bu
her
gün
olmasaydı
çocuklar
her
gün
ölmeseydi
mayınlı
tarlalarda
hep
açardı
Если
бы
этого
не
происходило
каждый
день,
если
бы
дети
не
умирали
каждый
день
на
заминированных
полях,
то
все
было
бы
иначе
Çocuklar
hep
saçardı
günbegün
çiçek
bu
dil
benim
bu
rap
yeter
mi
barışa
Дети
всегда
бы
играли.
Этот
язык,
этот
рэп
- хватит
ли
его
для
мира
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara
kalaşnikof
ve
çikolata
Каждый
снятый
фильм
полон
войны
для
детей
автоматов
и
шоколада
Al
Capone
ya
da
militan
olma
evlat
haydi
barışa
doğru
koş
Не
становись
Аль
Капоне
или
боевиком,
дитя,
беги
к
миру
Nafile
uçurum
olmuş
belki
köprü
olabilir
yıkılmamışsa
geçebilirsin
hepsi
boş
Напрасно.
Это
стало
пропастью,
но
может
быть
мостом,
если
она
не
разрушена,
ты
можешь
пройти.
Это
все
пустое
Yavaş
gelme
üstüme
savaş
bitse
belki
de
bu
dil
kurur
mu
sence
ha
çocuklar
ölmesin
savaşta
Не
торопись
навстречу
мне,
возможно,
если
война
закончится,
этот
язык
иссякнет?
А
дети
не
умирать
на
войне?
Savaş
denen
şey
biraz
yavaşla
Война,
будь
немного
медленнее
Adil
ol
hedefi
doğru
seç
hepsi
çok
saçma...
Будь
справедливой,
выбирай
правильные
цели.
Все
это
так
глупо...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Утро
осветило
мою
ночь,
снова
грозная
война?
Ох
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
Этот
бит
бьет
мне
по
подбородку,
это
рутинное
нападение?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
pil
yeter
mi
barışa
Этот
язык
в
микрофоне
- мой,
хватит
ли
этого
запала
для
мира?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Каждый
снятый
фильм
полон
войны
для
детей
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Утро
осветило
мою
ночь,
снова
грозная
война?
Ох
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
Этот
бит
бьет
мне
по
подбородку,
это
рутинное
нападение?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
rap
yeter
mi
barışa
Этот
язык
в
микрофоне
- мой,
хватит
ли
этого
рэпа
для
мира?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Каждый
снятый
фильм
полон
войны
для
детей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Rapstar
date of release
04-07-2007
Attention! Feel free to leave feedback.