Ceza - Tek Bir İhtimal Var - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ceza - Tek Bir İhtimal Var




Tozpembe, masmavi, fazla arama
Декан, лазурь, не переусердствуй
Herkesin bir derdi vardır ama tuz basma yarana
У всех свои проблемы, но не дави на соль.
Kanama geçici ancak her gün açılan yeni yara, insanoğlunu komaya sokabilir
Кровотечение временное, но новая рана, открывающаяся каждый день, может поставить человека в кому
Ha, "şefkat nerede?" dersen çok uzun zamandır ortalarda yok
А, "где сострадание?"если ты скажешь, его давно не было.
Merhametle birlikte yok oldular, gittiler, yo
Они исчезли вместе с милосердием, ушли, нет.
Ve şimdi mantık kaldı yalnız, savunmasız, tutarsız, acımasız, kuralsız al misal sana
И теперь логика осталась одна, беззащитная, непоследовательная, безжалостная, без правил возьми пример тебе
Bazı bilim adamı ve profesörler, çarelerini bulamadıkları
Некоторые ученые и профессора считают, что у них нет средств
Fakat kendi ürettikleri mikroba, virüslere panzehir icat edemediler
Но они не смогли изобрести противоядие от микробов и вирусов, которые они произвели самостоятельно
Nedeni belli bence; savaşı seviyorlar
Я думаю, причина очевидна; они любят войну
Her gün yeni ölüm makinesi icat edene ne diyelim?
Что мы скажем тому,кто каждый день изобретает новую машину для убийства?
Allah kurtarsın onu! Böyle tutsak etmiş boş düşünceden
Да спасет его Аллах! От такой пустых мыслей в плену
Kanına girmiş ifritten, vakti dolmuş kimlikten, feri sönmüş gözlerden
У тебя в крови Ифрит, истекшее время, потухшие глаза.
Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
Есть только одна возможность, метафизическая революция
Ölüme giden atardamar. Ne kadar insan ömrü var?
Артерия, ведущая к смерти. Сколько у него человеческих жизней?
Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
Все морские свинки будут рекламировать яд
Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
А героизм напишут суки
Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
Есть только одна возможность, метафизическая революция
Ölüme giden atardamar. Ne kadar insan ömrü var?
Артерия, ведущая к смерти. Сколько у него человеческих жизней?
Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
Все морские свинки будут рекламировать яд
Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
А героизм напишут суки
Bosphorus laboratuvarlarında yaptığım kimyasal deneylerden çıkan sonuçlara göre katetmeniz gereken yol birkaç ışık yılı
Согласно результатам химических экспериментов, проведенных в лабораториях босфоруса, путь, который вы должны пройти, составляет несколько световых лет
İnsan paralı eğitimle ne kadar âlim olabilir bilmem ama bu gidişle geri kafalı adamlar çoğalacaklar herhâlde bu memlekette
Я не знаю, насколько ученым может быть человек с наемным образованием, но при таком темпе отсталые люди, наверное, будут размножаться в этой стране.
Enseste yatkın adamları kurşuna dizmek normaldir ama böylesine ter dökene saldıranı pitbull′lara ısırtmak gerekli bence
Нормально расстреливать людей, предрасположенных к кровосмешению, но я думаю, что нужно укусить питбуллов, которые напали на того, кто так потеет
Memoli modelinde bir polis hayal edemediğim gibi doğru konuşanın da kazanacağını zannetmiyorum ben hiçbir zaman için, yo dikkat!
Я не думаю, что тот, кто говорит правильно, победит так же, как я не могу представить себе копа в модели мемоли, я никогда, внимание!
Neyse konuyu fazla dağıtmadan nükleer başlıklı barış güvercinlerine karşı gereken önlemleri şimdiden almak gerekli dostlar
В любом случае, не отвлекаясь на эту тему, необходимо заранее принять необходимые меры против голубей мира под ядерным названием, Друзья
Gençlerin UEFA Kupası'ndan başka övünecekleri şeyler olmalı, her gün haberlerde ölümü duymamalı, sade kötüyü görüp ona uymamalı
У молодых людей должно быть что-то, чем можно похвастаться, кроме Кубка УЕФА, не каждый день слышать смерть в новостях, не видеть простое зло и не подчиняться ему
Tüm liriklerimde dünyadan bir parça, dünyadan bir örnek, bu benim dünyam
Во всей моей лирике это часть мира, пример мира, это мой мир
Sana göre belki paçavra ancak; beni ilgilendiren tek şey mahkeme, beynimin sonucunu sunmak
Для тебя, может быть, это тряпка, но единственное, что меня интересует, это суд, представить результат моего мозга.
Sayısal tokat, akılcı söylem, lyrical eylem, işte mahkemem
Численная Пощечина, рациональная риторика, лирические действия, вот мой суд
Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
Есть только одна возможность, метафизическая революция
Ölüme giden atardamar. Ne kadar insan ömrü var?
Артерия, ведущая к смерти. Сколько у него человеческих жизней?
Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
Все морские свинки будут рекламировать яд
Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
А героизм напишут суки
Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
Есть только одна возможность, метафизическая революция
Ölüme giden atardamar. Ne kadar insan ömrü var?
Артерия, ведущая к смерти. Сколько у него человеческих жизней?
Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
Все морские свинки будут рекламировать яд
Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
А героизм напишут суки
Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
Есть только одна возможность, метафизическая революция
Her sonuçta çıkabilir bu sonuna yaklaşan dünya karşısına
В любом случае, он может столкнуться с миром, приближающимся к этому концу
Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var
Есть только одна возможность, есть только одна возможность, есть только одна возможность
Kimine boynu kıldan ince olanı sevdirirken dünya, kimini reklam etmiş âleme
В то время как некоторые из них любят тех, у кого тонкая шея, мир рекламировал других.
Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var
Есть только одна возможность, есть только одна возможность
Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var, yo
Есть только одна возможность, есть только одна возможность, нет.
Atılan her temelde, yapılan her deneyde
На каждой отброшенной основе, в каждом эксперименте
Alınan her nefeste, gömülen her cenazede
На каждом вздохе, на каждом похороне, на похоронах
Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var
Есть только одна возможность, есть только одна возможность
Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var
Есть только одна возможность, есть только одна возможность






Attention! Feel free to leave feedback.