Lyrics and translation Ceza - Yerli Plaka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üstüme
iyilik
sağlık
A
dostlar
Доброго
здоровья,
друзья
мои
Ceza
rap
yapar
çok
kötü
toslar
Наказание
делает
рэп
очень
плохим.
Bokslarınızı
bakıma
alın
A
foslar
Позаботьтесь
о
своих
боксах,
окаменелости
Dostlarınıza
yakın
olun
A
be
kozlar
Будьте
поближе
к
своим
друзьям,
козыри
Elimize
geçti
neredesin
A
popstar
Мы
получили,
где
ты,
поп-звезда
Lossva
salonu
ayakkabı
boya
kostar
Салон
Лоссва
покрасил
обувь
Az
konuşana
kurdele
takacaklar
Тем,
кто
мало
говорит,
наденут
ленту
Kara
tahtaya
da
Ceza
yazacaklar
Они
также
напишут
штраф
на
доске
Yükselen
ben
değilim
bak
asansör
Я
не
поднимаюсь,
смотри,
лифт.
Şayet
beni
uçarken
gördüysen
senin
gözün
kör
Если
ты
видел,
как
я
летал,
ты
слепой.
Peşimde
onlarca
yalaka
sahte
post
var
За
мной
гонятся
десятки
подлизанных
фальшивых
постов
Eninde
sonunda
yalnız
bırakan
o
dostlar
Те
друзья,
которые
рано
или
поздно
оставили
его
в
покое
Bir
bakayım
derken
şöyle
Когда
я
хочу
посмотреть,
вот
что
Ben
içine
girdim
öyle,
bu
ortam
işte
böyle,
bu
nasıl
iş
söyle
Я
вошел
в
него,
такова
эта
среда,
скажи
мне,
как
это
работает?
İpi
kopmuş
alemin,
çivisi
çıkmış
dillerin
Твое
царство
с
оторванной
веревкой,
твои
языки
с
оторванными
ногтями
İnadım
inat
giderim
tersine
dilim
fenerim
Я
упрям,
упрям,
наоборот,
мой
язык
- фонарь
Yol
uzun
ve
pek
dikenli
çok
uzun
lan
ben
tükendim
Дорога
длинная
и
очень
колючая,
слишком
длинная,
я,
блядь,
устал.
Yoksunum
biçare
kimi
zamanda
yalnızım,
avare
gezdim
bak
ne
hale
geldim
Мне
не
хватает,
иногда
мне
одиноко,
я
бродил,
посмотри,
во
что
я
превратился.
Kim
nasıl
baktıysa
öyle
gördü
Кто
бы
ни
смотрел,
он
так
и
видел
Ben
buyum,
nokta
koyduk
bitti
Вот
кто
я,
мы
поставили
точку,
все
кончено
Her
bir
yandan
çektiler
şu
etime
saplı
kancaları
Они
натянули
с
каждой
стороны
эти
крючки
с
ручками
на
мою
плоть.
Ve
her
gün
engel
ettiler
belli
var
bir
korkuları
И
каждый
день
им
мешали
определенные
страхи
Bu
yerli
plaka
korkutur,
herkes
sanar
dengimdir
Этот
местный
номерной
знак
пугает,
все
думают,
что
это
мой
баланс.
Kimse
bilmez
ancak
Ceza
Nefret'ten
de
eskidir
Никто
не
знает,
но
наказание
старше
ненависти
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
Öyle
dar
bir
yerdeyim
ki
dünyam
pek
küçüldü
Я
нахожусь
в
таком
узком
месте,
что
мой
мир
стал
очень
маленьким
Tek
bir
yanlış
çok
gözüktü
geldiğim
yer
hep
gürültü
Одна
ошибка
казалась
слишком
большой,
там,
откуда
я
пришел,
всегда
был
шум
Pek
sıkıntı
çekti
millet
sabreden
kazandı
У
него
были
большие
проблемы,
люди
побеждали
терпеливыми.
Benimle
raks
edenlerin
kaçında
var
yürek
Сколько
из
тех,
кто
борется
со
мной,
душераздирающие
Bi'
çok
çakal
rapin
önünde
tek
bilek
Одно
запястье
перед
твоим
очень
койотским
рэпом
Bi'
çok
kanal
taraflı
yazdı
gazeteler
yalan
Он
писал
многоканальные
газеты
врут
Ve
çok
samimi
dostlarım
var
И
у
меня
очень
искренние
друзья
En
önemlisiyse
biliyorum
ki
yükselen
ben
değilim
alçalan
duvarlar
sadece
ve
sadece
Самое
главное,
я
знаю,
что
это
не
я
поднимаюсь,
стены
опускаются
только
и
только
Çok
fazla
dikkat
çektik
bu
taktik
değildi
Мы
привлекли
слишком
много
внимания,
это
была
не
тактика
Gene
de
kapladı
herkesi
panik
Тем
не
менее,
это
охватило
всех
паникой
Buna
tanık
olan
her
genç
tarihi
yazsın
Пусть
каждый
молодой
человек,
который
был
свидетелем
этого,
напишет
дату
Bir
işe
yaramazsa
bu
durur
en
alt
katta
Если
это
не
сработает,
это
остановится
внизу
Bir
bakmışsın
teker
teker
dökülmüş
tüm
dostlar
Вдруг
все
друзья
разлились
один
за
другим
Ne
ad
ne
de
sanın
kalır
ve
unutulur
gidersin
У
тебя
не
останется
ни
имени,
ни
мысли,
и
тебя
забудут
и
ты
уйдешь
Yükselirken
ekmek
yerken,
yere
düşerken
saçmalarsın
Ты
несешь
чушь,
когда
поднимаешься,
ешь
хлеб
и
падаешь
на
землю
Hiç
süren
yok
suyun
ısındı,
güneş
doğdu
kuyu
kazılmaz
У
тебя
нет
времени,
вода
прогрелась,
солнце
взошло,
колодец
не
выкопают
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
Dört
koldan
taciz,
çok
belli
bariz
Преследование
с
четырех
рук,
очень
очевидно.
Makas
alır
kızlar
yanaktan,
erkeklerse
diss
Бери
ножницы,
девочки
в
щеку,
а
мальчики
раздеваются
Farklılaşma
çabası
içine
girdi
herkes
Все
старались
дифференцироваться
Ghettolarda
bile
mohikan
var
oğlum,
her
bir
kafada
farklı
ses
Даже
в
гетто
есть
могикан,
сынок,
в
каждой
голове
разные
голоса
Farklı
vizyon
her
sokakta
yükselir
duvarlar
Различное
зрение
на
каждой
улице
поднимаются
стены
Yabancı
marka
giydi
her
kesimden
muhalefetler
Иностранные
бренды
носили
оппозиционеры
из
всех
слоев
общества
Ellerinde
boş
bir
defter,
yazıldı
aynı
şeyler
У
них
в
руках
пустая
тетрадь,
написано
одно
и
то
же
Daim
kullanıldı
aynı
renkler,
anlaşılmaz
boş
resimler
Использовались
те
же
цвета,
непонятные
пустые
картинки
Ömür
de
belli,
ineceğin
o
katta
И
жизнь
очевидна,
на
том
этаже,
где
ты
спустишься
Düşeceğiz
birlikte
belki
sanma
kurtuluş
var
Мы
упадем
вместе,
может,
не
думай,
что
есть
спасение
Kader
bu
belli
olmaz,
kaçar
gider
yanından
herkes
Судьба
так
и
не
предрешена,
все
убегают
от
тебя
Zaten
biz
birer
hiçiz
Во
всяком
случае,
мы
ничто
Şayet
bu
böyle
olmasaydı
unutulur
muydu
o
eski
sesler
Если
бы
это
было
не
так,
были
бы
забыты
эти
старые
голоса
Bulut
olursa
yağmur
beklenir
güneşli
günler
çok
yakın
ve
rüzgarım
hep
esti
Если
будет
облако,
ожидается
дождь,
солнечные
дни
очень
близки,
и
ветер
всегда
дует
Kısa
bir
not:
Sazın
içinde
şeytan
yok
Короткая
заметка:
В
тростнике
нет
дьявола
77
Üsküdar
yani
bu
plaka
yerli
77
Ускюдар,
так
что
эта
тарелка
родная
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
Plaka
yerli
bak
sırtı
terli
Пластинка
родная,
смотри,
спина
потная
Çok
ve
başı
dertli
vah,
eski
hali
yok
У
него
много
проблем
и
проблем,
он
не
в
прежнем
состоянии.
Ne
olacak,
wow
wow
woow
Что
будет,
вау,
вау,
вау
Yükselen
ben
değilim
bak
alçalan
duvarlar
Это
не
я
поднимаюсь,
смотри,
стены
опускаются
2000
artı
altı
2000
плюс
шесть
Yerli
plaka
Отечественная
плита
Plakam
yerli
sırtım
terli
Мой
номерной
знак,
моя
родная
спина
потная
İstanbul
Anadolu
Yakası
Анатолийская
сторона
Стамбула
Üsküdar
- Kadıköy
Ускюдар
- Кадыкей
Digitolia
Records
(Ha)
Рекорды
Дигитолии
(Га)
Ben
hep
burdayım
Я
здесь,
я
всегда
Plakam
yerli
Мой
номер
родной
Yerli
plaka
2000
artı
altı
Отечественная
пластинка
2000
плюс
шесть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BILGIN OZCALKAN, YUSUF KOYBASI, AYHAN SAYINER
Attention! Feel free to leave feedback.