Ceza - İt Dalaşı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ceza - İt Dalaşı




İt Dalaşı
Воздушный бой
Şifresiz kanallar anten almaz
Незашифрованные каналы не получают антенну
Kimler aybaz anlamazsın
Ты не поймешь, кто такие айбаз.
Her tarafta canbaz
Дружелюбный со всех сторон
Parantez açmaz
Скобки не открываются
Hiçbir fertte yardım etmez
Это не поможет ни одному человеку
Yolda kapalı, fallarım da
Он закрыт на дороге, и мои гороскопы тоже
Yolda çıkmaz
Тупик на дороге
Konaklar hiç boş olmaz
Особняки никогда не пустуют
Adımda bir kusur mu vardı beyler?
Что-то не так с моим именем, джентльмены?
Öyle coştu bilselerdi boşuna koştu
Он был так взволнован, что бежал напрасно, если бы они только знали.
Cümle alem aramaz oldu
Приговор был неприличным для выпивки
Düşmeyince
Работа, когда она не падает
İstifade etmeyiş
Отказ от использования
Sence boşuna bekleyişse
Если ты думаешь, что ожидание было напрасным
Beklerim ben
Я подожду.
Belki hoşuna gitmemişse gitmemiş
Может, если тебе это не нравится, то нет.
Ve bana ne, memnun olana sor
И что мне, спроси довольного
Bir manita bul ve ona gir
Найди девушку и зайди к ней
Ya da git anana sor
Или иди спроси свою маму.
Rapinin adını koy
Назови свой рэп
O parada etmez
Он не стоит таких денег.
Olabilirdi belki tek bir hücreli
Это могло быть, может быть, одна ячейка
Bilebilir misin ki?
Ты вообще можешь это знать?
Rap ne felsefe ve sen de serseri
Какая философия рэпа, а ты панк
Bass yok sana rapim kapkara
Нет баса, я тебя отчитаю, черный
3 bitch gelir bana fark yapar
3 сука приходит и делает мне разницу
Arenada şeftali grubu fanları
Фанаты персиковой группы на арене
Tarikat
Секта
Kiralık bebeler
Младенцы в аренду
Benim taklidim hepsi küçük Ceza
Моя имитация - это все мелкое наказание
Hepsi de bana hayran
Они все мной восхищаются
Düşman geçinir ama hepsi de kolpa
Враг ладит, но все они в кольпе. AMI.
İlham veririm herkese
Я вдохновляю всех
Hoca kısa kes
Учитель, будь краток.
Kimisi de rap yapar
Некоторые тоже читают рэп
Ama goraya mayonez
AMI goraya майонез
Disspanzer eşittir güneşin oğlu
Диспанцер равен сын солнца
Türkçe tercüman gerekli
Требуется турецкий переводчик
Hepsine doğru
К каждому из них
Bir gün bahçivan gelirse ağaçları kessin
Пусть садовник однажды придет и срубит деревья
Anıran eşek kimse nalları diksin
Кто-нибудь, кто кричит, осел, подковы
Size hastalık banada sağlık bulaşır
Вы заразите меня болезнью, а здоровье передадите мне.
Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
Этот воздушный бой сделает его невыносимым.
Basınç kasınca neden olur a kasmayayım
Если давление вызывает сокращение, я не должен сокращать его.
Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
Когда я возбуждаюсь, мне становится только хуже, и я не возбуждаюсь.
Size hastalık banada sağlık bulaşır
Вы заразите меня болезнью, а здоровье передадите мне.
Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
Этот воздушный бой сделает его невыносимым.
Basınç kasınca neden olur a kasmayayım
Если давление вызывает сокращение, я не должен сокращать его.
Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
Когда я возбуждаюсь, мне становится только хуже, и я не возбуждаюсь.
Ben bir çelebi sense hokkabaz
Я сталелитейщиком, а ты жонглируешь.
Sen ayrı bir düzenbaz
Ты отдельный мошенник
Bunaldım artık oğlum olda kurtul
Я подавлен, сынок, избавься от этого.
Haydi etme naz
Давай, не надо, Наз.
Vekaletler felaket olmasın
Пусть доверенности не будут катастрофическими
Cesaret var sende?
У тебя есть смелость?
Sen cenabet ordular kumandanı
Вы, Ваше Святейшество, командующий армиями
Cehalet ormanında kaybolup giden de sendin
И это ты заблудился в лесу невежества
Ben de rapçilere bir merdivendim
Я тоже был лестницей для рэперов
Ellerinde yanan ateştim
Я был огнем, горящим в твоих руках.
Alevim her bir yanı sarar ve sen yanarsın
Мое пламя окутывает каждую сторону, и ты сгораешь
Faydalan yalan dolanla kandıransın
Используй то, что ты обманываешь своей ложью
Atla lan
Прыгай, черт возьми.
Ve gölge etme başka ihsan eylemem
И не бросай тень, я больше не могу даровать
Tüm eylemlerde yazılı ben
Во всех действиях написано, что я
İntikamdı alınacak
Это была месть, которую нужно было отомстить
Acınacak bir haliniz var
Вы выглядите жалко.
Hem de gülünecek
Над этим будут смеяться.
Bu böyle geldi böyle bilinecek
Вот как это произошло, вот как это будет известно
Her öldü sandığınızda
Каждый раз, когда вы думаете, что он мертв,
Ceza kalkıp yeniden dirilecek
Наказание будет снято и воскрешено
Obüs misali patlarım
Я взорвусь, как гаубица.
En üstte ben sen alttasın
Я наверху, ты внизу.
Yerinde say ben atlarım
Считай на своем месте, я прыгну.
Ben Abdalım
Я из США.
Güzel kadın bir sus
Красивая женщина, заткнись.
Ferah arar şu gönül
Это сердце, которое ищет простора
Bir oh çeker ve rahatlarım
Я вздыхаю и расслабляюсь
Sen ah çek hep yerinde say
Ты всегда считай, что чек на месте.
Ben rapimi ikiye katlarım
Я удваиваю свой рэп
Size hastalık banada sağlık bulaşır
Вы заразите меня болезнью, а здоровье передадите мне.
Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
Этот воздушный бой сделает его невыносимым.
Basınç kasınca neden olur a kasmayayım
Если давление вызывает сокращение, я не должен сокращать его.
Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
Когда я возбуждаюсь, мне становится только хуже, и я не возбуждаюсь.
Size hastalık banada sağlık bulaşır
Вы заразите меня болезнью, а здоровье передадите мне.
Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
Этот воздушный бой сделает его невыносимым.
Basınç kasınca neden olur a kasmayayım
Если давление вызывает сокращение, я не должен сокращать его.
Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
Когда я возбуждаюсь, мне становится только хуже, и я не возбуждаюсь.
Sizde yedek oyuncu varsa
Если у вас есть запасной игрок
Bende bolca kelime var
У меня много слов
Ve sizde mermi varsa
И если у вас есть пули
Bende bolca cümle var
У меня много предложений
Gidip yatın ki burası dar
Идите спать, а то здесь тесновато.
Sıkışmayın
Не застревайте
Ben Üsküdar'dayım
Я в Ускюдаре.
Ararsanız bulursunuz
Если вы позвоните, вы найдете его
Belanızı ve "ceza"nızı
Ваши неприятности и "наказание"
Siz hızını alamamış bi geminin tayfasısınız
Вы команда корабля, который не набрал скорость.
Siz eşek arısınında beteri portakalda bakteri misiniz?
Вы что, бактерии в апельсинах хуже, чем осы?
Bu dünya terse dönse belki sizle barışırız
Если бы этот мир перевернулся, возможно, мы бы помирились с вами
Bu çok zor ihtimaldir
Это очень трудная перспектива
Boş bir kitabın sayfalarısınız
Вы - страницы пустой книги
Velhasıl falakada paklamaz
В конце концов, он не упаковывает дерьмо.
Bu filmde sinemada oynamaz
В этом фильме он не снимается в кино
Cılalı arabanı al ve gaz
Возьми свою полированную машину и жми на газ.
Dilimde taramalı modda
В режиме сканирования на моем языке
Duy ve dinle
Услышь и слушай
Elimin ayarı yoktur ama dilimle Kanas'a benzerim
У AMI нет настроек, но я похож на Канаса своим языком
Her atışı noktadan vurur
Он стреляет в каждый выстрел с точки зрения
Ölüm olmadığıdan hep gurur duyar
Он всегда гордится тем, что смерти нет
Rüyada korkmadan yürür dururdu düşman
Во сне он ходил без страха враг
Yok olursam ancak it ürür
Если я исчезну, только пес будет размножаться
Bütün hepsi pişman
Все они сожалеют об этом
Hepsi yeni bir tür
Это все новый вид
Fesattı her zaman
Он всегда был озорным
Hesapta yanılır hep ziyan
Он ошибается в счете, всегда тратит впустую
Hasetlik onda parlayan bir "prima-donna" zat-ı lan
Я чертова "примадонна", в которой светится зависть.
Size hastalık banada sağlık bulaşır
Вы заразите меня болезнью, а здоровье передадите мне.
Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
Этот воздушный бой сделает его невыносимым.
Basınç kasınca neden olur a kasmayayım
Если давление вызывает сокращение, я не должен сокращать его.
Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
Когда я возбуждаюсь, мне становится только хуже, и я не возбуждаюсь.
Elde zarın hep altışar
У тебя всегда шесть кубиков в руке.
Sanma kendini sen padişah
Не думай, что ты султан.
Var mısın sen hadi yarışa?
Ты пойдешь на гонку?
O ne biçim rap öyle yaklaşma varışa
Что это за рэп, не подходи так близко к приезду
Bu mikrofonun sesi çok low
Звук этого микрофона очень низкий
Senin sesin yok
У тебя нет голоса.
Acil bi doktor
Врач скорой помощи
Buna gerek yok
В этом нет необходимости
Çek hadi mastor
Тяни, мастор.
Ben hazırım battle'a
Я готов к битве.
Diplomaya gerek yok
Нет необходимости в дипломе
Bu da sana fon
А это тебе финансирование.
Size hastalık banada sağlık bulaşır
Вы заразите меня болезнью, а здоровье передадите мне.
Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
Этот воздушный бой сделает его невыносимым.
Basınç kasınca neden olur a kasmayayım
Если давление вызывает сокращение, я не должен сокращать его.
Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
Когда я возбуждаюсь, мне становится только хуже, и я не возбуждаюсь.
Size hastalık banada sağlık bulaşır
Вы заразите меня болезнью, а здоровье передадите мне.
Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
Этот воздушный бой сделает его невыносимым.
Basınç kasınca neden olur a kasmayayım
Если давление вызывает сокращение, я не должен сокращать его.
Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
Когда я возбуждаюсь, мне становится только хуже, и я не возбуждаюсь.






Attention! Feel free to leave feedback.