Lyrics and translation Cezar & Paulinho feat. Lourenco & Lourival - Velha Porteira - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velha Porteira - Ao Vivo
Старая калитка - Вживую
Velha
porteira
Старая
калитка
Ao
passar
pela
velha
porteira
Проходя
мимо
старой
калитки,
Senti
minha
terra
mais
perto
de
mim
Я
почувствовал
свою
землю
ближе
ко
мне.
De
emoção
eu
estava
chorando
От
волнения
я
плакал,
Porque
minha
angústia
chegava
ao
fim
Потому
что
моя
тоска
подходила
к
концу.
Eu
confesso
que
era
meu
sonho
Признаюсь,
это
была
моя
мечта
-
Rever
a
fazenda
onde
me
criei
Увидеть
снова
ферму,
где
я
вырос.
Não
via
chegar
o
momento
de
abraçar
de
novo
Я
ждал
не
дождался
момента,
чтобы
снова
обнять
Meu
querido
povo
que
um
dia
deixei
Мой
дорогой
народ,
который
я
когда-то
покинул.
Lourenço
e
Lourival,
minha
gente!
Лоренсу
и
Лоривал,
мои
люди!
Que
surpresa
cruel
me
aguardava
Какой
жестокий
сюрприз
меня
ожидал,
Ao
ver
a
fazenda
como
transformou
Когда
я
увидел,
как
изменилась
ферма.
Quase
todos
dali
se
mudaram
Почти
все
оттуда
переехали,
E
a
velha
colônia
deserta
ficou
И
старая
колония
опустела.
Os
amigos
que
ali
permanecem
Друзья,
которые
там
остались,
Transformaram
tanto
que
nem
conheci
Так
изменились,
что
я
их
даже
не
узнал.
E
eles
não
me
conheceram
e
nem
perceberam
И
они
не
узнали
меня
и
даже
не
заметили,
Que
os
anos
passaram
e
eu
envelheci
Что
годы
прошли,
и
я
постарел.
Lourenço
e
Lourival
Лоренсу
и
Лоривал,
É
alma
sertaneja
dois
Это
две
родственные
души.
E
você,
minha
velha
porteira
И
ты,
моя
старая
калитка,
Também
não
está
como
outrora
deixei
Тоже
не
такая,
какой
я
тебя
оставил.
Seus
mourões
pelo
tempo
roídos
Твои
столбы,
изъеденные
временем,
No
solo
caídos
também
encontrei
Упавшими
на
землю
я
тоже
нашел.
Já
não
ouço
as
suas
batidas
Я
больше
не
слышу
твоего
стука,
Seu
triste
rangido
lembranças
me
traz
Твой
печальный
скрип
навевает
воспоминания.
Porteira,
na
realidade,
você
é
a
saudade
Калитка,
на
самом
деле,
ты
- тоска
Do
tempo
da
infância
que
não
volta
mais
По
детству,
которое
больше
не
вернется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helio Alves Ferreira, Joao Camacho Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.