Lyrics and translation Cezar & Paulinho - Julgamento de um Boi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Julgamento de um Boi
Суд над быком
Se
os
animais
falassem,
ouviriamos
agora
o
depoimento
de
um
boi
Если
бы
животные
могли
говорить,
ты
бы
сейчас
услышала
показания
быка,
Que
matou
um
toureiro
para
salvar
a
sua
própria
vida.
Который
убил
тореадора,
чтобы
спасти
свою
собственную
жизнь.
Eu
fui
laçado
e
arrastado
na
capoeira
Меня
поймали
арканом
и
вытащили
из
загона,
E
foi
de
qualquer
maneira,
me
jogaram
na
prisão
И
просто
так,
ни
за
что,
бросили
в
тюрьму.
Ajoelhado
implorava
nessa
hora
Стоя
на
коленях,
я
умолял
в
тот
час,
Amarrado
na
gaiola
como
se
fosse
um
ladrão.
Связанный
в
клетке,
словно
какой-то
вор.
Mas
eu
confesso
aos
senhores
jurados
Но
я
признаюсь,
господа
присяжные,
Tentei
pular
o
alambrado
e
fugir
pra
o
estradão
Я
пытался
перепрыгнуть
ограду
и
сбежать
на
дорогу,
Mas
nesta
pelos
homens
eu
fui
barrado
Но
эти
люди
меня
остановили,
Veja
meu
corpo
marcado
por
pancadas
de
ferrão.
Посмотри
на
мое
тело,
израненное
ударами.
E
lá
na
arena,
neste
beco
sem
saída
И
там,
на
арене,
в
этом
тупике,
Para
não
perder
a
vida
triste
luta
enfrentei
Чтобы
не
потерять
жизнь,
я
принял
этот
печальный
бой.
Todo
aplauso
era
pro
meu
inimigo
Все
аплодисменты
были
для
моего
врага,
Temendo
grande
perigo
desesperado
chorei
Предчувствуя
большую
опасность,
я
отчаянно
плакал.
Mais
não
sabia
o
toureiro
desumano
Но
не
знал
тот
бесчеловечный
тореадор,
Que
em
defesa
dos
rebanhos
muitas
feras
derrotei
Что,
защищая
стада,
я
победил
много
хищников.
Com
minha
alma
envolvida
de
tristeza
С
душой,
полной
печали,
Em
legítima
defesa
para
não
morrer,
matei.
В
целях
самообороны,
чтобы
не
умереть,
я
убил.
Lida
a
sentença
se
diga
o
bem
da
verdade
Зачитав
приговор,
пусть
будет
сказана
правда,
Me
foi
dado
liberdade
de
voltar
ao
meu
rincão
Мне
дали
свободу
вернуться
в
свой
уголок.
Na
despedida
eu
disse
quando
partia
Прощаясь,
я
сказал,
уходя:
Sei
que
vou
morrer
um
dia
por
capricho
patrão.
"Знаю,
что
умру
однажды
по
прихоти
хозяина".
Então
serei
retalhado
em
pedacinhos
Тогда
меня
разрубят
на
кусочки,
Pra
alimentar
seus
filhinhos
no
recheio
do
seu
pão
Чтобы
накормить
его
детишек,
в
начинке
для
его
хлеба.
A
minha
carne
lhe
darei
neste
momento
Мое
мясо
я
отдам
ему
в
этот
момент,
Em
forma
de
pagamento
da
minha
absolvição
В
качестве
платы
за
мое
оправдание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MIGUEL SERVAN VIDAL, MANOEL CERVAN VIDAL
Attention! Feel free to leave feedback.