Lyrics and translation Cezar feat. Tamy - Te Voi Astepta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Voi Astepta
Буду ждать тебя
Am
trandafirul
de
la
tine
У
меня
хранится
твой
подаренный
цветок,
Păstrat
într-o
carte
ca
amintire
Засушенный
в
книге,
как
память
о
тебе.
Inima
începe
să
zâmbească
Мое
сердце
начинает
улыбаться,
Dar
în
același
timp
mă
apasă
Но
в
то
же
время
меня
что-то
тяготит.
Și
acuma
orice
melodie
И
теперь
любая
песня
о
любви
De
dragoste
mă
aduce
către
tine
Напоминает
мне
о
тебе.
Nu
pot
să
scap
de
amintire
Я
не
могу
избавиться
от
воспоминаний,
Și
simt
că
nu-mi
este
bine
И
чувствую,
что
мне
плохо.
Te
voi
aștepta
toată
viața
mea
Я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь,
Și
poate
cândva
o
să
cauți
fericirea
И
может
быть,
когда-нибудь
ты
будешь
искать
свое
счастье.
Nu
pot
să
adorm,
patul
este
gol,
doare
Я
не
могу
уснуть,
постель
пуста,
мне
больно.
Stau
și
mă
întreb,
oare
îmi
vei
da
iertare?
Я
сижу
и
спрашиваю
себя,
простишь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Și
poate
cândva
o
să
cauți
fericirea
И
может
быть,
когда-нибудь
ты
будешь
искать
свое
счастье.
Fruntea
cuprinsă
între
palme
Лоб,
зажатый
в
ладонях,
Suspinul
și
starea
că
nu
mi-e
foame
Вздохи
и
отсутствие
аппетита.
Nimic
nu
poate
umple
golul
Ничто
не
может
заполнить
пустоту,
E
o
stare
ce
alungă
somnul
Это
состояние
прогоняет
сон.
Credeam
că
o
să
fie
bine
Я
думал,
что
все
будет
хорошо,
Tu
ofereai
durere
și
suspine
Но
ты
дарила
мне
только
боль
и
слезы.
Nu
știu
de
ce
încă
mă
doare
Не
знаю,
почему
мне
все
еще
больно,
Mi-e
dor
ne
noi
de
ce
oare
Мне
не
хватает
нас,
почему?
Te
voi
aștepta
toată
viața
mea
Я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь,
Și
poate
cândva
o
să
cauți
fericirea
И
может
быть,
когда-нибудь
ты
будешь
искать
свое
счастье.
Nu
pot
să
adorm,
patul
este
gol,
doare
Я
не
могу
уснуть,
постель
пуста,
мне
больно.
Stau
și
mă
întreb,
oare
îmi
vei
da
iertare?
Я
сижу
и
спрашиваю
себя,
простишь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Și
poate
cândva
o
să
cauți
fericirea
И
может
быть,
когда-нибудь
ты
будешь
искать
свое
счастье.
(Oh,
oh)
În
fiecare
noapte
mă
gândesc
mereu
(О,
о)
Каждую
ночь
я
думаю
о
тебе,
(Oh,
oh)
De
când
nu
mai
ești,
nici
tu,
nici
noi,
nici
eu
(О,
о)
С
тех
пор,
как
тебя
больше
нет,
ни
тебя,
ни
нас,
ни
меня.
Te
voi
aștepta
toată
viața
mea
Я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь.
Anotimpul
aduce
frigul
Наступает
холодное
время
года,
Dar
tu
ești
cald
în
mintea
mea
Но
ты
согреваешь
мои
мысли.
Te
voi
aștepta
toată
viața
mea
Я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь,
Și
poate
cândva
o
să
cauți
fericirea
И
может
быть,
когда-нибудь
ты
будешь
искать
свое
счастье.
Nu
pot
să
adorm,
patul
este
gol,
doare
Я
не
могу
уснуть,
постель
пуста,
мне
больно.
Stau
și
mă
întreb,
oare
îmi
vei
da
iertare?
Я
сижу
и
спрашиваю
себя,
простишь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Și
poate
cândva
o
să
cauți
fericirea
И
может
быть,
когда-нибудь
ты
будешь
искать
свое
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.