Lyrics and translation Cezinando - Glem Det
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kommer
inn
og
[?]
Вхожу
и
[?]
Tar
å
river
ned
stedet
Сношу
это
место
к
чертям
Blir
rocka
ned
til
grus
Разношу
в
щепки
Hele
huset
er
nede
Весь
дом
сравнял
с
землей
Det
e'kke
vanskelig
å
se
det
Это
не
сложно
заметить
Dere
bli
clappa
med
glede
Вы
хлопаете
от
радости
På
tide
å
føle
min
vrede
Время
почувствовать
мой
гнев
Bedre
enn
dette
er
glem
det
Если
есть
что-то
лучше
этого,
забудь
об
этом
Så
hvem
er
du?
Так
кто
ты
такая?
Klapp
igjen
det
er
på
tide
å
gå
Хлопай,
пора
идти
Fortsatt
en
av
kidsa
men
på
et
annet
nivå
Всё
ещё
тот
пацан,
но
на
другом
уровне
Så,
trenger
ikke
å
leke
butikk
Так
что
не
нужно
играть
в
магазин
Kommer
aldri
til
å
skjønne
meg
på
sånn
biofysikk
Никогда
не
пойму
всю
эту
биофизику
Glem
det
- bla
opp
hvis
du
er
hypp
på
se
meg
spille
Забудь
об
этом
- раскошеливайся,
если
хочешь
увидеть,
как
я
играю
16
år
og
har
sikkert
det
samme
i
promille
16
лет,
и,
наверное,
столько
же
промилле
в
крови
Er
fortsatt
fuckings
søtere
enn
vanilje
Всё
ещё
чертовски
слаще
ванили
Og
når
jeg
kommer
inn
med
klikken
min
så
blir
det
stille
(Shhh)
И
когда
я
захожу
со
своей
бандой,
все
замолкают
(Тссс)
Oh,
det
er
en
fryktelig
skam
О,
это
ужасный
позор
Er
grisegod
på
micen
så
jeg
er
sikkert
haram
Я
чертовски
хорош
на
микрофоне,
так
что,
наверняка,
харам
Oh,
jeg
er
lei
av
verden
- det
er
alt
for
mye
svette
folk
О,
мне
надоел
этот
мир
- в
нём
слишком
много
потеющих
людей
Så
om
du
sneik
deg
på
det
lasset
her
billettkontroll
Так
что
если
ты
проскользнешь
на
этот
паровоз,
то
приготовь
билет
Det
er
bare
å
glemme
det
Просто
забудь
об
этом
Vi
kan
ta
det
senere
Можем
обсудить
это
позже
Reiser
rundt
i
hele
fucking
landet
som
Rumenere
Путешествуем
по
всей
гребаной
стране,
как
румыны
Rømmer
fra
en
hverdag
som
kunne
vært
mye
penere
Бежим
от
обыденности,
которая
могла
бы
быть
намного
красивее
Prøv
å
battle
- dette
her
er
glem
det
og
jeg
mener
det
Попробуй
баттлиться
- просто
забудь
об
этом,
я
серьёзно
Stemninga
blir
stivere,
jeg
kjenner
det
Чувствую,
как
атмосфера
накаляется
Prøv
å
leke
kjekkas
kanskje
bedre
at
du
glemmer
det?
Пытаешься
строить
из
себя
крутого,
может,
лучше
просто
забыть
об
этом?
Vi
er
på
[?]
gutta
vet
at
Cez
er
lite
redd
Мы
на
[?]
парни
знают,
что
Сез
мало
чего
боится
Så
bare
glem
det,
det
e'kke
rom
for
noe
mimring
her
Так
что
просто
забудь
об
этом,
здесь
нет
места
для
ностальгии
Det
er
bare
å
glemme
det
Просто
забудь
об
этом
Vi
kan
ta
det
senere
Можем
обсудить
это
позже
Reiser
rundt
i
hele
fucking
landet
som
Rumenere
Путешествуем
по
всей
гребаной
стране,
как
румыны
Rømmer
fra
en
hverdag
som
kunne
vært
mye
penere
Бежим
от
обыденности,
которая
могла
бы
быть
намного
красивее
Prøv
å
battle
- dette
her
er
glem
det
og
jeg
mener
det
Попробуй
баттлиться
- просто
забудь
об
этом,
я
серьёзно
Stemninga
blir
stivere,
jeg
kjenner
det
Чувствую,
как
атмосфера
накаляется
Prøv
å
leke
kjekkas
kanskje
bedre
at
du
glemmer
det?
Пытаешься
строить
из
себя
крутого,
может,
лучше
просто
забыть
об
этом?
Vi
er
på
[?]
gutta
vet
at
Cez
er
lite
redd
Мы
на
[?]
парни
знают,
что
Сез
мало
чего
боится
Så
bare
glem
det,
det
e'kke
rom
for
noe
mimring
her
Так
что
просто
забудь
об
этом,
здесь
нет
места
для
ностальгии
Så
på
meg
som
gummi
Смотрела
на
меня,
как
на
резинового
Glemte
å
tro
at
jeg
loker
Забыла
поверить,
что
я
крутой
Jeg
leser
spillet
i
trynet
Я
читаю
игру
по
лицу
Casher
inn
potten
som
poker
Срубаю
банк,
как
в
покере
Vi
snakker
ikke
lommepenger
Речь
не
о
карманных
деньгах
Eller
rike
høye
bunker
Или
о
больших
кучах
денег
Får
hele
crowden
til
å
juble
som
når
Michael
Jordan
dunker
Заставляю
всю
толпу
ликовать,
как
будто
Майкл
Джордан
забивает
данк
Trodde
jeg
var
ekkel
kar?
Думала,
я
плохой
парень?
Jeg
er
fornøyd
om
jeg
får
fyrt
på
noe
[?]
Я
буду
доволен,
если
подожгу
немного
[?]
Hadde
livet
vært
en
bitch
hadde
jeg
dratt
til
da
Если
бы
жизнь
была
стервой,
я
бы
поступил
иначе
Pleide
å
være
drittunge
- noen
skulle
sagt
ifra
Раньше
был
мелким
засранцем
- кто
бы
мне
тогда
сказал
Var
patetisk
som
vestkant
g'sa
Был
жалким,
как
мажоры
Klarer
ikke
helt
å
sette
kjønn
på
deg
- pysa
Не
могу
определить
твой
пол
- трусиха
Glem
å
konkurrere
jeg
er
mannlig
som
et
visa
Даже
не
пытайся
соревноваться,
я
мужественный,
как
виза
Holder
meg
på
beina
som
det
skjeve
tårnet
i
Pisa
(Pisa)
Держусь
на
ногах,
как
Пизанская
башня
(Пиза)
Så
stikk
og
dø
'a
ditt
brød
Так
что
сдохни,
детка
Du
kjenner
ikke
at
du
lever
rett
for
du
holder
på
dø
Ты
не
чувствуешь,
что
живешь
по-настоящему,
потому
что
ты
на
грани
смерти
Det
er
bare
å
glemme
det
Просто
забудь
об
этом
Vi
kan
ta
det
senere
Можем
обсудить
это
позже
Reiser
rundt
i
hele
fucking
landet
som
Rumenere
Путешествуем
по
всей
гребаной
стране,
как
румыны
Rømmer
fra
en
hverdag
som
kunne
vært
mye
penere
Бежим
от
обыденности,
которая
могла
бы
быть
намного
красивее
Prøv
å
battle
- dette
her
er
glem
det
og
jeg
mener
det
Попробуй
баттлиться
- просто
забудь
об
этом,
я
серьёзно
Stemninga
blir
stivere,
jeg
kjenner
det
Чувствую,
как
атмосфера
накаляется
Prøv
å
leke
kjekkas
kanskje
bedre
at
du
glemmer
det?
Пытаешься
строить
из
себя
крутого,
может,
лучше
просто
забыть
об
этом?
Vi
er
på
[?]
gutta
vet
at
Cez
er
lite
redd
Мы
на
[?]
парни
знают,
что
Сез
мало
чего
боится
Så
bare
glem
det,
det
e'kke
rom
for
noe
mimring
her
Так
что
просто
забудь
об
этом,
здесь
нет
места
для
ностальгии
Det
er
bare
å
glemme
det
Просто
забудь
об
этом
Vi
kan
ta
det
senere
Можем
обсудить
это
позже
Reiser
rundt
i
hele
fucking
landet
som
Rumenere
Путешествуем
по
всей
гребаной
стране,
как
румыны
Rømmer
fra
en
hverdag
som
kunne
vært
mye
penere
Бежим
от
обыденности,
которая
могла
бы
быть
намного
красивее
Prøv
å
battle
- dette
her
er
glem
det
og
jeg
mener
det
Попробуй
баттлиться
- просто
забудь
об
этом,
я
серьёзно
Stemninga
blir
stivere,
jeg
kjenner
det
Чувствую,
как
атмосфера
накаляется
Prøv
å
leke
kjekkas
kanskje
bedre
at
du
glemmer
det?
Пытаешься
строить
из
себя
крутого,
может,
лучше
просто
забыть
об
этом?
Vi
er
på
[?]
gutta
vet
at
Cez
er
lite
redd
Мы
на
[?]
парни
знают,
что
Сез
мало
чего
боится
Så
bare
glem
det,
det
e'kke
rom
for
noe
mimring
her
Так
что
просто
забудь
об
этом,
здесь
нет
места
для
ностальгии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anno Domini, Daniele Aguilar, Kristoffer Cezinando Karlsen
Attention! Feel free to leave feedback.