Cezinando - Grimaser (Idiomer for idioter) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cezinando - Grimaser (Idiomer for idioter)




Grimaser (Idiomer for idioter)
Гримасы (Идиомы для идиотов)
Jeg bare forventa noe mer enn det det ble
Я просто ожидал большего, чем получилось,
Men vinden snudde en annen vei
Но ветер подул в другую сторону.
Og jeg så på
И я смотрел,
Jeg så et bilde av meg selv, jeg var ikke 18 lenger
Я увидел своё фото, мне уже не 18.
Noe var forskjellig
Что-то изменилось.
Jeg forsto litt for sent at det var ensomhet som lente seg på meg
Я слишком поздно понял, что на меня давила одиночество.
Og det er greit
И это нормально.
Plutselig var ingenting på lissom
Вдруг всё стало всерьёз.
Skjærer du grimaser kan du bli sånn
Если корчишь гримасы, можешь стать таким.
Hvor mange av de dagene her har en pris
Сколько из этих дней имеют цену?
Hvor lenge var Adam i paradis
Сколько времени Адам был в раю?
Jeg hørte man blir klokere med tiden, jeg blir mer dust
Я слышал, с годами становишься мудрее, я же становлюсь глупее.
Det er snickers og twist
Это как "Сникерс" и "Твикс".
Catcher en dårlig dag hvorfor ikke en uke i slengen
Подхватил плохой день, так почему бы не целую неделю подряд?
Blir inne i helgen, innpå rommet og maler fanden på veggen
Остаюсь дома на выходные, сижу в комнате и рисую чертей на стене.
Jeg prøvde sette ned foten, men den ble kald
Я пытался опустить ногу на землю, но она замёрзла.
Ikke hate the player, ekke lett spille ball
Не ненавидь игрока, нелегко играть в мяч.
Jeg føler meg som en stuntmann i en film
Я чувствую себя каскадёром в фильме,
Som prøver slutte tidlig på jobb
Который пытается уйти с работы пораньше.
Jeg føler meg som en fugl i en labyrint
Я чувствую себя птицей в лабиринте.
Jeg føler meg som en baby i en mammablogg
Я чувствую себя младенцем в мамином блоге.
Jeg føler meg som en maursluker i en maurtue
Я чувствую себя муравьедом в муравейнике
Og samtidig som en fyrstikk i et fakkeltog
И одновременно спичкой в факельном шествии.
Jeg er en heliumsballong i en barnehånd
Я гелиевый шарик в детской руке,
Like før den slipper taket
Готовый вот-вот выскользнуть.
Jeg bare forventa noe mer enn det det ble
Я просто ожидал большего, чем получилось,
Men vinden snudde en annen vei
Но ветер подул в другую сторону.
Og jeg så på
И я смотрел,
Jeg så et bilde av meg selv, jeg var ikke 18 lenger
Я увидел своё фото, мне уже не 18.
Noe var forskjellig
Что-то изменилось.
Jeg forsto litt for sent at det var ensomhet som lente seg på meg
Я слишком поздно понял, что на меня давила одиночество.
Og det er greit
И это нормально.
Plutselig var ingenting på lissom
Вдруг всё стало всерьёз.
Skjærer du grimaser kan du bli sånn
Если корчишь гримасы, можешь стать таким.
Det er så stille i min leilighet, du kan nesten høre en nål falle
В моей квартире так тихо, что можно услышать, как падает иголка.
Jeg er så lei av være trist, det suger så balle
Мне так надоело грустить, это ужасно.
Var uheldig og klarte skli på en banan
Не повезло, поскользнулся на банановой кожуре.
Jeg tok meg vann over hodet, som om jeg er dåpsbarnet
Я полез не в своё дело, как будто я крестник на крестинах.
Du får ikke solgt meg grønnere gress
Мне не продашь более зелёную траву.
Se hvordan de gjorde Raggen og Cez
Посмотри, как сделали Рагген и Сез.
Jeg har kasta alle kjerneverdiene mine på sjøen
Я выбросил все свои основные ценности в море.
Fucka opp for hjernekjemien og mista gløden
Испортил химию мозга и потерял запал.
Jeg føler meg som en stuntmann i en film
Я чувствую себя каскадёром в фильме,
Som prøver slutte tidlig på jobb
Который пытается уйти с работы пораньше.
Jeg føler meg som en fugl i en labyrint
Я чувствую себя птицей в лабиринте.
Jeg føler meg som en baby i en mammablogg
Я чувствую себя младенцем в мамином блоге.
Jeg føler meg som en maursluker i en maurtue
Я чувствую себя муравьедом в муравейнике
Og samtidig som en fyrstikk i et fakkeltog
И одновременно спичкой в факельном шествии.
Jeg er en heliumsballong i en barnehånd
Я гелиевый шарик в детской руке,
Like før den slipper taket
Готовый вот-вот выскользнуть.
Jeg bare forventa noe mer enn det det ble
Я просто ожидал большего, чем получилось,
Men vinden snudde en annen vei
Но ветер подул в другую сторону.
Og jeg så på
И я смотрел,
Jeg så et bilde av meg selv, jeg var ikke 18 lenger
Я увидел своё фото, мне уже не 18.
Noe var forskjellig
Что-то изменилось.
Jeg forsto litt for sent at det var ensomhet som lente seg på meg
Я слишком поздно понял, что на меня давила одиночество.
Og det er greit
И это нормально.
Plutselig var ingenting på lissom
Вдруг всё стало всерьёз.
Skjærer du grimaser kan du bli sånn
Если корчишь гримасы, можешь стать таким.





Writer(s): Ole Torjus Hofvind, Kristoffer Cezinando Karlsen, Aksel Carlson


Attention! Feel free to leave feedback.