Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trova te stesso
Finde dich selbst
Il
successo
è
che
chi
ti
insulta
Erfolg
ist,
dass
derjenige,
der
dich
beleidigt
In
realtà
ti
ascolta
dir
in
Wirklichkeit
zuhört
E
spera
di
brillare
un
giorno
in
meno
quanto
la
tua
ombra
Und
hofft,
eines
Tages
weniger
zu
glänzen
als
dein
Schatten
Non
dargli
peso
la
stupidità
non
ha
colpa
Gib
ihm
kein
Gewicht,
Dummheit
ist
keine
Schuld
In
questa
tana
di
lupi
chi
vuoi
che
ti
conosca
Wer
soll
dich
in
dieser
Wolfshöhle
schon
kennen
Loro
hanno
il
pane
tu
i
denti
e
la
fame
Sie
haben
das
Brot,
du
die
Zähne
und
den
Hunger
Tu
mordi
loro,
sanno
solo
abbaiare
Du
beißt
sie,
sie
können
nur
bellen
Voli
sopra
le
loro
teste
altro
jetlag
Du
fliegst
über
ihre
Köpfe,
noch
ein
Jetlag
Hai
i
mazzi
di
haters
Du
hast
die
Bündel
von
Hatern
Lì
apri
a
ventaglio
Dort
fächerst
du
sie
auf
Spacci
chili
di
metri
che
Du
vertickst
kiloweise
Meter,
die
Caro
al
dettaglio
Teuer
im
Einzelhandel
sind
A
chi
insulta,
invidia,
non
pensa
Dem,
der
beleidigt,
beneidet,
nicht
denkt
Donagli
indifferenza
Schenk
ihm
Gleichgültigkeit
Chi
ami
lascialo
libero
Wen
du
liebst,
lass
ihn
frei
Se
ti
ama
tornerà
Wenn
er
dich
liebt,
wird
er
zurückkehren
Lo
cresci
in
base
alle
scelte
che
fa
Du
siehst
ihn
wachsen
durch
die
Entscheidungen,
die
er
trifft
Tu
lotta
per
importi
Du
kämpfe,
um
dich
durchzusetzen
Dio
le
battaglie
più
dure
le
da
ai
guerrieri
più
forti
Gott
gibt
die
härtesten
Schlachten
den
stärksten
Kriegern
Scegli
la
strada
più
giusta
per
te
Wähle
den
richtigen
Weg
für
dich
Anche
se
non
è
quella
più
comoda
Auch
wenn
es
nicht
der
bequemste
ist
Sia
che
tu
voglia
essere
medico,
calciatore
cantante
o
psicologa
Egal,
ob
du
Ärztin,
Fußballspielerin,
Sängerin
oder
Psychologin
sein
willst
Sii
deciso,
non
ascoltare
chi
non
la
trovata
per
questo
ti
provoca
Sei
entschlossen,
hör
nicht
auf
den,
der
ihn
nicht
gefunden
hat
und
dich
deshalb
provoziert
Non
vergognarti
di
non
aver
niente
Schäme
dich
nicht,
nichts
zu
haben
Perché
dal
niente
che
nasce
ogni
cosa
Denn
aus
dem
Nichts
entsteht
alles
Quando
ti
senti
perso
(quando
ti
senti
perso)
Wenn
du
dich
verloren
fühlst
(wenn
du
dich
verloren
fühlst)
Pensa
alla
vita
adesso
Denk
jetzt
an
das
Leben
Trova
te
stesso
Finde
dich
selbst
A
volte
sto
per
mollare
ma
poi
siete
voi
che
mi
date
la
forza
Manchmal
bin
ich
kurz
davor
aufzugeben,
aber
dann
seid
ihr
es,
die
mir
die
Kraft
geben
Prima
vi
date
ai
commenti
poi
vi
trovo
lì
a
supplicare
un
sorsa
Zuerst
gebt
ihr
euch
den
Kommentaren
hin,
dann
finde
ich
euch
dort,
um
einen
Schluck
bettelnd
Mi
volete
morto,
non
ve
la
do
vinta,
voi
non
comprerete
la
corsa
Ihr
wollt
mich
tot,
ich
gebe
euch
nicht
gewonnen,
ihr
werdet
das
Rennen
nicht
kaufen
L'ultima
chiave
del
mazzo,
di
solito,
è
quella
che
apre
la
porta
Der
letzte
Schlüssel
im
Bund
ist
normalerweise
der,
der
die
Tür
öffnet
Sputare
sangue,
cadere
umano,
perché
sappiamo
che
la
vita
è
una
guerra
Blut
spucken,
menschlich
fallen,
denn
wir
wissen,
dass
das
Leben
ein
Krieg
ist
Ma
tra
tutti
gli
sbagli,
il
più
grande,
è
restare
per
terra
Aber
von
allen
Fehlern
ist
der
größte,
am
Boden
zu
bleiben
Credici
sempre,
giocati
tutto,
o
non
farai
un
affare
Glaube
immer
daran,
setz
alles
aufs
Spiel,
sonst
machst
du
kein
Geschäft
Devi
fare
ciò
che,
dicono,
tu
non
riuscirai
mai
a
fare
Du
musst
das
tun,
von
dem
sie
sagen,
dass
du
es
niemals
schaffen
wirst
E
quando
sarai
Und
wenn
du
sein
wirst
Sulla
vetta
più
alta
del
mondo
Auf
dem
höchsten
Gipfel
der
Welt
Penserai
ad
ogni
giorno
in
cui
la
paura
di
una
disfatta
ti
divorava
ma
Wirst
du
an
jeden
Tag
denken,
an
dem
die
Angst
vor
einer
Niederlage
dich
zerfraß,
aber
Capirai
che
la
fatica
fatta
Wirst
du
verstehen,
dass
die
Mühe
Vale
quel
panorama
Dieses
Panorama
wert
ist
Scegli
la
strada
più
giusta
per
te
Wähle
den
richtigen
Weg
für
dich
Anche
se
non
è
quella
più
comoda
Auch
wenn
es
nicht
der
bequemste
ist
Sia
che
tu
voglia
essere
medico,
calciatore
cantante
o
psicologa
Egal,
ob
du
Ärztin,
Fußballspielerin,
Sängerin
oder
Psychologin
sein
willst
Sii
deciso,
non
ascoltare,
chi
non
la
trovata
per
questo
ti
provoca
Sei
entschlossen,
hör
nicht
auf
den,
der
ihn
nicht
gefunden
hat
und
dich
deshalb
provoziert
Non
vergognarti
di
non
aver
niente
Schäme
dich
nicht,
nichts
zu
haben
Perché
dal
niente
che
nasce
ogni
cosa
Denn
aus
dem
Nichts
entsteht
alles
Quando
ti
senti
perso
(quando
ti
senti
perso)
Wenn
du
dich
verloren
fühlst
(wenn
du
dich
verloren
fühlst)
Pensa
alla
vita
adesso
Denk
jetzt
an
das
Leben
Trova
te
stesso
Finde
dich
selbst
Scegli
la
strada
più
giusta
per
te
Wähle
den
richtigen
Weg
für
dich
Anche
se
non
è
quella
più
comoda
Auch
wenn
es
nicht
der
bequemste
ist
Sia
che
tu
voglia
essere
medico,
calciatore
cantante
o
psicologa
Egal,
ob
du
Ärztin,
Fußballspielerin,
Sängerin
oder
Psychologin
sein
willst
Sii
deciso,
non
ascoltare
chi
non
la
trovata
per
questo
ti
provoca
Sei
entschlossen,
hör
nicht
auf
den,
der
ihn
nicht
gefunden
hat
und
dich
deshalb
provoziert
Non
vergognarti
di
non
aver
niente
Schäme
dich
nicht,
nichts
zu
haben
Perché
dal
niente
che
nasce
ogni
cosa
Denn
aus
dem
Nichts
entsteht
alles
Quando
ti
senti
perso
(quando
ti
senti
perso)
Wenn
du
dich
verloren
fühlst
(wenn
du
dich
verloren
fühlst)
Pensa
alla
vita
adesso
Denk
jetzt
an
das
Leben
Trova
te
stesso
Finde
dich
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Io
date of release
01-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.