Chabani - Trova te stesso - translation of the lyrics into German

Trova te stesso - Chabanitranslation in German




Trova te stesso
Finde dich selbst
Il successo è che chi ti insulta
Erfolg ist, dass derjenige, der dich beleidigt
In realtà ti ascolta
dir in Wirklichkeit zuhört
E spera di brillare un giorno in meno quanto la tua ombra
Und hofft, eines Tages weniger zu glänzen als dein Schatten
Non dargli peso la stupidità non ha colpa
Gib ihm kein Gewicht, Dummheit ist keine Schuld
In questa tana di lupi chi vuoi che ti conosca
Wer soll dich in dieser Wolfshöhle schon kennen
Loro hanno il pane tu i denti e la fame
Sie haben das Brot, du die Zähne und den Hunger
Tu mordi loro, sanno solo abbaiare
Du beißt sie, sie können nur bellen
Voli sopra le loro teste altro jetlag
Du fliegst über ihre Köpfe, noch ein Jetlag
Hai i mazzi di haters
Du hast die Bündel von Hatern
apri a ventaglio
Dort fächerst du sie auf
Spacci chili di metri che
Du vertickst kiloweise Meter, die
Caro al dettaglio
Teuer im Einzelhandel sind
A chi insulta, invidia, non pensa
Dem, der beleidigt, beneidet, nicht denkt
Donagli indifferenza
Schenk ihm Gleichgültigkeit
Chi ami lascialo libero
Wen du liebst, lass ihn frei
Se ti ama tornerà
Wenn er dich liebt, wird er zurückkehren
Lo cresci in base alle scelte che fa
Du siehst ihn wachsen durch die Entscheidungen, die er trifft
Tu lotta per importi
Du kämpfe, um dich durchzusetzen
Dio le battaglie più dure le da ai guerrieri più forti
Gott gibt die härtesten Schlachten den stärksten Kriegern
Scegli la strada più giusta per te
Wähle den richtigen Weg für dich
Anche se non è quella più comoda
Auch wenn es nicht der bequemste ist
Sia che tu voglia essere medico, calciatore cantante o psicologa
Egal, ob du Ärztin, Fußballspielerin, Sängerin oder Psychologin sein willst
Sii deciso, non ascoltare chi non la trovata per questo ti provoca
Sei entschlossen, hör nicht auf den, der ihn nicht gefunden hat und dich deshalb provoziert
Non vergognarti di non aver niente
Schäme dich nicht, nichts zu haben
Perché dal niente che nasce ogni cosa
Denn aus dem Nichts entsteht alles
Quando ti senti perso (quando ti senti perso)
Wenn du dich verloren fühlst (wenn du dich verloren fühlst)
Pensa alla vita adesso
Denk jetzt an das Leben
Trova te stesso
Finde dich selbst
A volte sto per mollare ma poi siete voi che mi date la forza
Manchmal bin ich kurz davor aufzugeben, aber dann seid ihr es, die mir die Kraft geben
Prima vi date ai commenti poi vi trovo a supplicare un sorsa
Zuerst gebt ihr euch den Kommentaren hin, dann finde ich euch dort, um einen Schluck bettelnd
Mi volete morto, non ve la do vinta, voi non comprerete la corsa
Ihr wollt mich tot, ich gebe euch nicht gewonnen, ihr werdet das Rennen nicht kaufen
L'ultima chiave del mazzo, di solito, è quella che apre la porta
Der letzte Schlüssel im Bund ist normalerweise der, der die Tür öffnet
Sputare sangue, cadere umano, perché sappiamo che la vita è una guerra
Blut spucken, menschlich fallen, denn wir wissen, dass das Leben ein Krieg ist
Ma tra tutti gli sbagli, il più grande, è restare per terra
Aber von allen Fehlern ist der größte, am Boden zu bleiben
Credici sempre, giocati tutto, o non farai un affare
Glaube immer daran, setz alles aufs Spiel, sonst machst du kein Geschäft
Devi fare ciò che, dicono, tu non riuscirai mai a fare
Du musst das tun, von dem sie sagen, dass du es niemals schaffen wirst
E quando sarai
Und wenn du sein wirst
Sulla vetta più alta del mondo
Auf dem höchsten Gipfel der Welt
Penserai ad ogni giorno in cui la paura di una disfatta ti divorava ma
Wirst du an jeden Tag denken, an dem die Angst vor einer Niederlage dich zerfraß, aber
Capirai che la fatica fatta
Wirst du verstehen, dass die Mühe
Vale quel panorama
Dieses Panorama wert ist
Scegli la strada più giusta per te
Wähle den richtigen Weg für dich
Anche se non è quella più comoda
Auch wenn es nicht der bequemste ist
Sia che tu voglia essere medico, calciatore cantante o psicologa
Egal, ob du Ärztin, Fußballspielerin, Sängerin oder Psychologin sein willst
Sii deciso, non ascoltare, chi non la trovata per questo ti provoca
Sei entschlossen, hör nicht auf den, der ihn nicht gefunden hat und dich deshalb provoziert
Non vergognarti di non aver niente
Schäme dich nicht, nichts zu haben
Perché dal niente che nasce ogni cosa
Denn aus dem Nichts entsteht alles
Quando ti senti perso (quando ti senti perso)
Wenn du dich verloren fühlst (wenn du dich verloren fühlst)
Pensa alla vita adesso
Denk jetzt an das Leben
Trova te stesso
Finde dich selbst
Scegli la strada più giusta per te
Wähle den richtigen Weg für dich
Anche se non è quella più comoda
Auch wenn es nicht der bequemste ist
Sia che tu voglia essere medico, calciatore cantante o psicologa
Egal, ob du Ärztin, Fußballspielerin, Sängerin oder Psychologin sein willst
Sii deciso, non ascoltare chi non la trovata per questo ti provoca
Sei entschlossen, hör nicht auf den, der ihn nicht gefunden hat und dich deshalb provoziert
Non vergognarti di non aver niente
Schäme dich nicht, nichts zu haben
Perché dal niente che nasce ogni cosa
Denn aus dem Nichts entsteht alles
Quando ti senti perso (quando ti senti perso)
Wenn du dich verloren fühlst (wenn du dich verloren fühlst)
Pensa alla vita adesso
Denk jetzt an das Leben
Trova te stesso
Finde dich selbst






Attention! Feel free to leave feedback.