Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
he
amanecido
con
algo
que
no
aguanto
mas
Сегодня
я
проснулся
с
тем,
чего
больше
не
выношу
No
puedo
soportarlo
un
momento
mas
¡MASTURBACIÓN!
Не
могу
терпеть
это
ни
минуты
больше!
МАСТУРБАЦИЯ!
Hoy
he
amanecido
con
algo
que
no
aguanto
mas
Сегодня
я
проснулся
с
тем,
чего
больше
не
выношу
No
puedo
soportarlo
un
momento
ma
a
a
as
Не
могу
терпеть
это
ни
минуты
больше
а
а
а
¡ES
ONANISMO
SEÑO
O
O
OR!
ЭТО
ОНАНИЗМ
ГОСПОДИИИ!
Hoy
he
amanecido
con
el
calzoncillo
mojado
Сегодня
я
проснулся
с
мокрыми
трусами
Toda
la
cama
empapada
ya
es
hora
de
ir
Вся
кровать
мокрая,
пора
идти
Ya
es
hora
de
ir...
a
donde?...a
donde?
Пора
идти…
куда?...куда?
¡ A
DONDE
MAS
SINO
AL...!
КУДА
ЖЕ
ЕЩЁ,
КАК
НЕ
В…!
TROCA...
Aunque
sea
un
momento
pero
al
БОРДЕЛЬ…
Хотя
бы
на
минутку,
но
в
TROCA...
Y
ver
ese
mundo
de
paredes
impares
escaleras
y
luces
БОРДЕЛЬ…
И
увидеть
этот
мир
с
нечетными
стенами,
лестницами
и
огнями
Piernas
que
se
abren
y...
quiero
irme
a
un
TROCA...
Ноги,
которые
раздвигаются
и…
я
хочу
в
БОРДЕЛЬ…
Yo
nunca
he
ido
a
un
Я
никогда
не
был
в
TROCA...
A
mi
tan
solo
me
han
contado
me
han
toqueado
БОРДЕЛЕ…
Мне
только
рассказывали,
меня
трогали
Me
han
lanzado
cuentazos...
quiero
irme
a
un
Трахали
мозги…
я
хочу
в
TROCA...
la
ra
la
la...
solo
para
ver
nomas,...¡PARA
CONFIRMAR!
БОРДЕЛЬ…
ла
ра
ла
ла…
просто
чтобы
увидеть,
…ЧТОБЫ
УБЕДИТЬСЯ!
Si
contraigo
alguna
enfermedad
ya
vere
lo
que
voy
a
hacer
Если
подхвачу
какую-нибудь
болезнь,
буду
решать
по
ситуации
Si
contraigo
la
sifilis
o
algo
ya
vere
lo
que
voy
a
hacer
Если
подхвачу
сифилис
или
что-то
ещё,
буду
решать
по
ситуации
Si
contraigo
el
mal
de
lues
ya
vere
que
hacer...
Если
подхвачу
люэс,
буду
решать,
что
делать…
Pero
quiero
irme
a
un
TROCA...
Но
я
хочу
в
БОРДЕЛЬ…
Aunque
sea
un
momento
pero
al
TROCA...
Хотя
бы
на
минутку,
но
в
БОРДЕЛЬ…
Y
ver
por
dentro
esas
puertas
mohosas
И
увидеть
изнутри
эти
заплесневелые
двери
Esos
muros
pintados,
esas
putas
calatas
Эти
крашеные
стены,
этих
голых
шлюх
...quiero
irme
a
un
TROCA...
…хочу
в
БОРДЕЛЬ…
Yo
nunca
he
ido
a
un
TROCA...
Я
никогда
не
был
в
БОРДЕЛЕ…
Y
ver
ese
antro
de
testiculos
muertos
И
увидеть
это
логово
мертвых
яичек
Traseros
caidos,
senos
al
viento
Обвисших
задниц,
грудей
на
ветру
Sudores
pedolientos
AL
TROCA!
Потовых
выделений
В
БОРДЕЛЬ!
Todos
quieren
irse
a
un
Все
хотят
в
TROCA...
No
importa
que
hayan
mujeres
horribles
БОРДЕЛЬ…
Неважно,
что
там
будут
ужасные
женщины
Enfermas
Y
brutas
taradas
de
pena,
de
miedo
o
muertas...
Больные
И
тупые
дуры
от
жалости,
страха
или
мертвые…
PERO
QUE
SEAN
PUTAS!
НО
ЧТОБЫ
ОНИ
БЫЛИ
ШЛЮХАМИ!
Que
sean
unos
demonios
en
la
cama
si
Чтобы
они
были
демонами
в
постели
Y
sentir
junta
a
ellas
el
placer
de
la
vida
И
почувствовать
с
ними
радость
жизни
El
placer
de
la
muerte
Радость
смерти
El
placer
de
un
polvazo
lanzado
sin
tiempo.
TROCA!
Радость
быстрого
перепихона
без
времени.
БОРДЕЛЬ!
LA
RA
LA
LA...
LA
RA
LA
LA...
LA
RA
LA
LA
ЛА
РА
ЛА
ЛА…
ЛА
РА
ЛА
ЛА…
ЛА
РА
ЛА
ЛА
PROSTIBULO...
PROSTIBULO...
TROCADERO...
TROCADERO
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ…
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ…
БОРДЕЛЬ…
БОРДЕЛЬ
PROSTIBULO...
TROCADERO...
PROSTIBULO...
TROCADERO
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ…
БОРДЕЛЬ…
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ…
БОРДЕЛЬ
PROSTIBULO
O
O
O...
TROCADERO
O
O
O...
PROSTIBULO
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ
О
О
О…
БОРДЕЛЬ
О
О
О…
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ
O
O
O...
TROCADERO
O
O
O...
О
О
О…
БОРДЕЛЬ
О
О
О…
PROSTIBULO
O
O
O...
TROCADERO
O
O
O...
PROSTIBULO
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ
О
О
О…
БОРДЕЛЬ
О
О
О…
ПУБЛИЧНЫЙ
ДОМ
O
O
O...
TROCADERO
O
O
O...
О
О
О…
БОРДЕЛЬ
О
О
О…
¡ AL
RAMERIO
CARAJO!
В
БОРДЕЛЬ,
БЛИН!
¡chupame
los
huevos!
отсоси!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.