Lyrics and translation Chabuca Granda - Fina Estampa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa
Изящный образ
Una
veredita
alegre
con
luz
de
luna
o
de
sol
Весёлая
тропинка,
освещённая
луной
или
солнцем,
Tendida
como
una
cinta
con
sus
lados
de
arrebol
Простирается,
словно
лента,
с
краями
зазорного
румянца,
Arrebol
de
los
geranios
y
sonrisas
con
rubor
Румянца
гераней
и
улыбок
со
смущением,
Arrebol
de
los
claveles
y
las
mejillas
en
flor
Румянца
гвоздик
и
щёк,
цветущих,
как
цветы.
Perfumada
de
magnolias
rociadas
de
mañanita
Благоухающая
магнолиями,
орошёнными
утренней
росой,
La
veredita
sonríe
cuando
tu
pie
la
acaricia
Тропинка
улыбается,
когда
твоя
нога
её
ласкает,
Y
la
cuculí
se
ríe
y
la
ventana
se
agita
И
кукули
смеётся,
и
окно
дрожит,
Cuando
por
esa
vereda
tu
fina
estampa
pasea
Когда
по
этой
тропинке
твой
изящный
образ
прогуливается.
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
кавалер,
Caballero
de
fina
estampa
Кавалер
изящного
образа,
Un
lucero
que
sonriera
bajo
un
sombrero
Звезда,
что
улыбается
под
шляпой,
No
sonriera
más
hermoso
Не
улыбалась
бы
прекраснее,
Ni
más
luciera,
caballero
Ни
ярче
не
сияла
бы,
кавалер,
Y
en
tu
andar,
andar,
reluce
la
acera
al
andar,
andar
И
в
твоей
походке,
походке,
сверкает
тротуар,
когда
ты
идёшь,
идёшь.
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
y
a
los
patios
encantados
Она
ведёт
тебя
к
подъездам
и
очарованным
дворикам,
Te
lleva
hacia
las
plazuelas
y
a
los
amores
soñados
Она
ведёт
тебя
к
площадям
и
мечтанным
влюблённостям,
Veredita
que
se
arrulla
con
tafetanes
bordados
Тропинка,
убаюканная
расшитыми
тафтами,
Tacón
de
chapín
de
seda
y
fustes
almidonados
Каблучком
шёлковых
туфель
и
накрахмаленными
краями.
Es
un
caminito
alegre
con
luz
de
luna
o
de
sol
Это
весёлая
дорожка,
освещённая
луной
или
солнцем,
Que
he
de
recorrer
cantando
por
si
te
puedo
alcanzar
По
которой
я
буду
идти,
напевая,
в
надежде
догнать
тебя.
Fina
estampa
caballero
quién
te
pudiera
guardar
Изящный
образ,
кавалер,
кто
бы
тебя
мог
сберечь.
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
кавалер,
Caballero
de
fina
estampa
Кавалер
изящного
образа,
Un
lucero
que
sonriera
bajo
un
sombrero
Звезда,
что
улыбается
под
шляпой,
No
sonriera
más
hermoso
Не
улыбалась
бы
прекраснее,
Ni
más
luciera
caballero
Ни
ярче
не
сияла
бы,
кавалер,
Y
en
tu
andar,
andar,
reluce
la
acera
al
andar,
andar
И
в
твоей
походке,
походке,
сверкает
тротуар,
когда
ты
идёшь,
идёшь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Attention! Feel free to leave feedback.