Lyrics and translation Chad Neidt feat. Dejoya - First Song on the Album (feat. Dejoya)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First Song on the Album (feat. Dejoya)
Первая песня на альбоме (feat. Dejoya)
This
is
the
first
song
on
the
album
Это
первая
песня
на
альбоме,
It
better
be
good
'cause
it's
the
first
one
И
она
должна
быть
хороша,
ведь
это
первая
песня.
Don't
wanna
turn
people
off
in
the
first
ten
seconds
Не
хочу
отталкивать
людей
в
первые
десять
секунд,
Then
they
start
having
second
guesses
Чтобы
потом
они
начали
сомневаться
About
the
money
they
just
В
потраченных
деньгах.
But
I
get
ahead
of
myself
Но
я
забегаю
вперед.
Here
we
go,
now
it's
time
to
start
the
show
Поехали,
пора
начинать
шоу.
This
is
my
first
CD
where
I
get
to
be
Это
мой
первый
диск,
на
котором
я
могу
быть
Funny,
happy,
sad,
mad,
totally
Chad
Забавным,
счастливым,
грустным,
злым,
полностью
собой.
But
it's
not
what
I
do
for
my
job
Но
это
не
то,
чем
я
зарабатываю
на
жизнь,
Mainly
due
to
the
fact
that
this
first
track
lacks
a
catchy
dub-step
drop
Главным
образом,
потому
что
в
этом
первом
треке
не
хватает
цепляющего
дабстеп-дропа.
I
want
you
to
know
that
I've
changed
my
sound
Хочу,
чтобы
ты
знала,
я
изменил
свое
звучание,
Because
a
guy
with
a
guitar
isn't
in
right
now
Потому
что
парень
с
гитарой
сейчас
не
в
моде.
I'll
never
get
a
record
deal
from
being
myself,
but
I
could
probably
get
Я
никогда
не
получу
контракт,
будучи
собой,
но,
вероятно,
смогу,
One
being
everyone
else
Будучи
как
все.
Because
there's
no
way
that
this
song
will
one
day
Потому
что
эта
песня
никогда
не
попадет
в
эфир,
Be
put
on
the
radio
because
the
second
has
different
words
and
flows
Ведь
во
втором
куплете
другие
слова
и
рифмы.
But
oh
well,
guess
I'm
not
meant
to
sell
lots
and
lots
of
CDs,
T-Shirts,
Что
ж,
наверное,
мне
не
суждено
продавать
кучу
дисков,
футболок
And
hoodies
'cause
I
only
appease
myself
И
толстовок,
ведь
я
угождаю
только
себе.
Enough
of
this
goofy-ass
lyrical
nonsense
Хватит
этой
дурацкой
лирики,
Comedic
words
are
my
first
line
of
defense
Шутки
— моя
первая
линия
обороны.
But
underneath
all
that,
is
my
mental
fat
Но
под
всем
этим
кроется
мой
душевный
жир,
That
I
lose
every
year
then
gain
right
back
Который
я
сбрасываю
каждый
год,
а
потом
снова
набираю.
And
I
question
if,
I
really
have
the
heart
И
я
спрашиваю
себя,
есть
ли
у
меня
силы,
To
go
the
distance
in
this
game
called
art
Чтобы
пройти
этот
путь
до
конца
в
этой
игре
под
названием
искусство.
Is
it
more
about
doing
what
I
think
is
funny?
Что
важнее:
делать
то,
что
я
считаю
смешным,
Or
compromising
that
to
make
more
money
Или
пойти
на
компромисс,
чтобы
заработать
больше
денег?
I'm
told
it's
a
combination
of
the
two
Мне
говорят,
что
это
сочетание
того
и
другого,
And
if
you
do
it
long
enough
it
stops
bothering
you
И
если
заниматься
этим
достаточно
долго,
то
это
перестает
тебя
беспокоить.
Oh
really?
So
thats
how
this
whole
thing
works?
Правда?
Так
все
устроено?
And
all
this
time
I
thought
you
put
the
art
first
А
я
все
это
время
думал,
что
искусство
на
первом
месте.
But
now
I
get
it,
so
I'll
stop
going
crazy
Но
теперь
я
понимаю,
поэтому
перестану
сходить
с
ума,
'Cause
I'll
get
paid
to
be
generic
and
lazy
Ведь
мне
будут
платить
за
то,
чтобы
я
был
посредственным
и
ленивым.
Which
means
I
should
probably
end
this
song
А
это
значит,
что
мне,
пожалуй,
стоит
закончить
эту
песню
With
a
generic
that
lasts
way
too
long
Банальным
припевом,
который
длится
слишком
долго.
No
thanks
Нет
уж,
спасибо.
Here
we
go
now,
this
is
how
I
start
the
show
Поехали,
вот
так
я
начинаю
шоу,
With
a
vow
that
this
CD
will
completely
unfiltered
me
so
get
ready
to
be
С
обещания,
что
этот
диск
полностью
раскроет
меня,
так
что
приготовься
The
first
half,
I
will
try
to
make
you
laugh
Первую
половину
я
попытаюсь
тебя
рассмешить,
Then
I'll
slide
sneakily
deep
in
my
psyche
А
потом
незаметно
погружусь
в
свою
душу,
Full
of
of
worry
and
mislead
dreams
Полную
тревог
и
несбывшихся
мечт.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Neidt
Attention! Feel free to leave feedback.