Lyrics and translation Chada, Mafatih & AK47 - Proceder
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
Znowu
stoisz
na
rozstaju,
dobrze
wiesz,
że
czeka
pudło
Снова
стоишь
на
распутье,
хорошо
знаешь,
что
ждёт
тюрьма.
Politycy
oszukują,
nie
wierzymy
tym
łachudrom
Политики
обманывают,
мы
не
верим
этим
негодяям.
Tu
się
kradnie
i
handluje,
za
tym
ciągle
idą
tłumy
Здесь
воруют
и
торгуют,
за
этим
постоянно
идут
толпы.
Chociaż
to
już
nie
te
czasy,
piętnasta
dziesięć
do
Yumy
Хотя
это
уже
не
те
времена,
пятнадцать
десять
до
Юмы.
Mamy
własne
stanowisko
i
z
prawa
robimy
kpiny
У
нас
своя
позиция,
и
мы
из
закона
делаем
посмешище.
Cały
czas,
ziomuś,
niezgodnie
z
zasadami
moralnymi
Всё
время,
родная,
вопреки
моральным
принципам.
Kolo
kradnie
samochody
woli
to,
niż
klepać
biedę
Друг
угоняет
машины,
предпочитает
это,
чем
клепать
бедность.
Na
ulicach
każdy
kojot
tu
uprawia
ten
proceder
На
улицах
каждый
койот
здесь
практикует
эту
процедуру.
Chociaż
pachnie
to
odsiadką,
to
uwielbiamy
ten
klimat
Хотя
пахнет
отсидкой,
мы
обожаем
эту
атмосферу.
Takie
życie,
to
po
prostu
uzależnia
nas
- morfina
Такая
жизнь,
она
просто
делает
нас
зависимыми
- морфин.
Dawid
pyta:
"Po
co
Ci
to?
Kurczę,
Chada
znowu
siedzisz?"
Давид
спрашивает:
"Зачем
тебе
это?
Черт,
Chada,
ты
опять
сидишь?"
Jeszcze
więcej
takich
pytań
zostawiam
bez
odpowiedzi
Ещё
больше
таких
вопросов
я
оставляю
без
ответа.
Jakoś
leci
do
tej
pory
po
ulicach
z
tą
nawijką
Как-то
катится
до
сих
пор
по
улицам
с
этой
читкой.
Ciągle
idę
w
swoją
stronę,
tak
dopóki
mnie
nie
przymkną
Всё
ещё
иду
в
свою
сторону,
так
пока
меня
не
закроют.
Mówisz:
"Nie
mam
na
to
zgody,
takich
typów
trzeba
wsadzać"
Ты
говоришь:
"Я
не
согласен,
таких
типов
нужно
сажать".
MP-trójki
masz
na
dysku,
czyli
w
sumie
też
okradasz
MP3
у
тебя
на
диске,
значит,
в
общем,
ты
тоже
воруешь.
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
Rap
z
czasów
"O
nas
dla
was",
zamach
na
przeciętność,
hamas
Рэп
со
времён
"О
нас
для
вас",
покушение
на
посредственность,
хамас.
To
proceder
przetrwania,
styl
przy
którym
siadasz
Это
процедура
выживания,
стиль,
от
которого
ты
садишься.
Wiara
Gwarancją
Wygranej,
bez
niej
tu
jak
tynk
odpadasz
Вера
- Гарантия
Победы,
без
неё
ты
здесь
как
штукатурка
отвалишься.
Inny
dzień,
ten
sam
syf,
zęby
na
projektach
zjadasz
Другой
день,
та
же
грязь,
зубы
на
проектах
съедаешь.
Jestem
jednym
z
was,
jak
Chada,
pierdolnie
Bragga
Я
один
из
вас,
как
Chada,
чертов
Bragga.
Jak
Waldemar
- prawda
naga,
na
ulicach
równowaga
Как
Waldemar
- голая
правда,
на
улицах
равновесие.
Dam
Ci
"H",
jak
Albert
Hoffman
widzę,
że
Ci
to
pomaga
Дам
тебе
"H",
как
Albert
Hoffman,
вижу,
что
это
тебе
помогает.
Z
wilka
nie
zrobisz
psa
karmiąc
na
chodniku
stada
Из
волка
не
сделаешь
собаку,
кормя
на
тротуаре
стаю.
Hajs
przepalam
z
rana,
do
grama
kawa
podana
Деньги
сжигаю
с
утра,
к
грамму
кофе
подано.
Pisząc
Raport
z
Rejonów
dla
ziomów,
jak
Syn
Bogdana
Пишу
Отчёт
из
Районов
для
братвы,
как
Сын
Богдана.
Bloki
tutaj
wiedzą,
gdzie
uderzyć
do
szamana
Блоки
здесь
знают,
где
обратиться
к
шаману.
W
podziemia
marginesu,
nielegalna
gra
ta
sama
В
подземелье
маргинеса,
нелегальная
игра
та
же.
Wersy
piszę
do
zeszytu
i
pacjentów
tych
bez
siana
Строки
пишу
в
тетрадь
и
пациентам
этим
без
бабла.
Niejeden
głowa
zorana,
odbijam
tam,
gdzie
ziemia
Не
один
вспаханный
ум,
отскакиваю
туда,
где
земля.
Między
piekłem,
a
niebem
działa
grawitacja,
ziemia
Между
адом
и
раем
действует
гравитация,
земля.
Mafatih,
gościnna
zwrotka,
sprawdź
Efekt
Porozumienia!
Mafatih,
гостевой
куплет,
проверь
Эффект
Взаимопонимания!
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
Chcesz
przesiedzieć
życie
w
puszce,
by
Cię
nie
zamknęli
Хочешь
просидеть
жизнь
в
клетке,
чтобы
тебя
не
закрыли?
To
pokrótce
powiem,
że
musisz
zmienić
się,
bo
siedząc
na
przejściówce
Тогда
вкратце
скажу,
что
тебе
нужно
измениться,
потому
что
сидя
на
пересылке,
Wspominasz,
w
Twoim
przypadku,
śmiganie
w
bojówce
Вспоминаешь,
в
твоём
случае,
гонки
в
банде.
Ciesz
się
w
sumie,
że
jesteś
tu,
a
nie
sztywny
w
lodówce
Радуйся
вообще,
что
ты
здесь,
а
не
окоченевший
в
холодильнике.
Ponoć
posiadasz
zdolność
człowieka
w
chustce
Вроде
обладаешь
способностью
человека
в
платке.
Człowieka,
bez
wątpienia,
z
kasą,
co
wyprawia
ucztę
Человека,
без
сомнения,
с
деньгами,
который
устраивает
пир.
Dla
gości,
by
opić
Twój
sukces
drinkiem
Для
гостей,
чтобы
отметить
твой
успех
напитком.
Nie
śladem
krwi
nas
studolarówce,
z
bezsilności
Не
следом
крови
на
стодолларовой
купюре,
от
бессилия.
Nie
kiraj,
bo
ten
kto
kira
szybko
się
kończy
Не
воруй,
потому
что
тот,
кто
ворует,
быстро
кончается.
Przez
beton
w
nosie
złapią
Cię
szybko,
jak
list
gończy
Через
бетон
в
носу
поймают
тебя
быстро,
как
по
ориентировке.
Poślą
za
Tobą,
bo
żeś
włączył
alarm
Пошлют
за
тобой,
потому
что
ты
включил
тревогу.
Byłeś
przygotowany,
byś
ten
kwadrat
zdobył,
a
kara
za
niego
sroga
Ты
был
готов,
чтобы
этот
квадрат
zdobył
(польск.
- получить,
завоевать
- здесь
в
переносном
смысле),
а
наказание
за
него
сурово.
Bo
żeś
młotkiem,
w
imię
Boga,
uderzył
w
głowę
wroga
Потому
что
ты
молотком,
во
имя
Бога,
ударил
в
голову
врага.
Wrogiem
kobieta,
której
ten
towiec
Врагом
женщина,
которой
этот
дом.
Twoja
noga
mile
witana
w
kadziennych
progach
Твоя
нога
желанный
гость
в
тюремных
порогах.
Wszystko
straciłeś,
jak
miłość
tej,
która
Cię
Kocha
Всё
потерял,
как
любовь
той,
которая
тебя
Любит.
Więc
w
człowieka,
w
nóż,
co
zmieniam
się
Так
что
в
человека,
в
нож,
во
что
я
превращаюсь.
W
wymianie
biorę
udział
ja
i
lepsza
strona
mnie
В
обмене
участвую
я
и
лучшая
сторона
меня.
Dopadnie
znowu
mnie
depresja
tak
silna
Догонит
снова
меня
депрессия
такая
сильная,
Że
spadam
z
krzesła
na
głowę
i
ocknie
mnie
presja
Что
падаю
со
стула
на
голову
и
очну
меня
давление.
Oddechu
strachu
na
plecach,
napełniam
swą
duszę
złem
Дыхание
страха
на
плечах,
наполняю
свою
душу
злом.
A
diabeł
czeka,
jak
poddam
się
emocją
i
będę
miał
krew
na
rękach
А
дьявол
ждёт,
как
поддамся
эмоциям
и
буду
иметь
кровь
на
руках.
Nie
poddam
się,
bo
przed
Bogiem
klękam
i
nie
tylko
przed
nim
Не
поддамся,
потому
что
перед
Богом
преклоняюсь
и
не
только
перед
ним.
W
momencie
odpowiednim
przed
moją
Anią
klęknę
В
нужный
момент
перед
моей
Аней
встану
на
колени.
Życie
chcę
z
Tobą
spędzić,
więc
o
Twoją
rękę
Жизнь
хочу
с
тобой
провести,
так
что
твоей
руки
Wkrótce
Cię
poproszę,
wiem,
czekaj
cierpliwie
na
tę
udrękę
Скоро
тебя
попрошу,
знаю,
жди
терпеливо
эту
муку.
Przy
Tobie
zła
wcielonego
się
nie
ulęknę...
Się
nie
ulęknę
Рядом
с
тобой
зла
воплощенного
не
испугаюсь...
Не
испугаюсь.
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
To
proceder
mój
koleżko,
całe
życie
my
w
to
brniemy
Это
процедура,
моя
дорогая,
всю
жизнь
мы
в
этом
варимся.
Jeden
siedzi
tu
za
auta,
drugi
siedzi
tu
za
przemyt
Один
сидит
здесь
за
тачки,
другой
сидит
здесь
за
контрабанду.
Wciąż
idziemy
w
jednym
szyku,
cały
czas
dzieciaku
z
Bogiem
Мы
всё
ещё
идём
одним
строем,
детка,
всё
время
с
Богом.
Interesuje
nas
prawda
i
nielegalny
zarobek
Нас
интересует
правда
и
незаконный
заработок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.