Chada feat. Bonson, PIH, HST, Sheller, Slon WSRH & South Blunt System - Niesiemy Prawdę 2 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Chada feat. Bonson, PIH, HST, Sheller, Slon WSRH & South Blunt System - Niesiemy Prawdę 2




Niesiemy Prawdę 2
Carrying the Truth 2
Znów kurwa daję rap najwyższego poziomu
I'm dropping the highest level rap again, babe
Za sprawą mikrofonu, od dawna w Twoim domu
Through the microphone, it's been in your house for a long time
Tu moi ludzie ziomuś, zacięcie prawdy strzegą
My people are here, babe, they fiercely guard the truth
I uwierz mi chłopaku, w chuj mamy z nią wspólnego
And believe me, girl, we have a lot in common with it
Znów niosę prawdę, ciągle po swoje idę
I'm carrying the truth again, still chasing what's mine
Tym wszystkim skurwysynom od zawsze na pohybel
To all these motherfuckers, always on the move
Ten arogancki styl nie trafi gdzieś na VIVĘ
This arrogant style won't make it to VIVA
Lecz mimo to koleżko, tu wszystko jest możliwe
But despite that, girl, anything is possible here
Prawda jest z nami i zawsze się obroni
The truth is with us and it will always defend itself
Na ulicy eterze, na pierdolonej fonii
On the street, on the airwaves, on the fucking phone
Mamy pewność, wypisaną na twarzy
We have that certainty written on our faces
I linijki o których możesz tylko pomarzyć
And lines you can only dream of
Nie spuszczam z tonu, trzymamy cię za gardło
I'm not letting up, we're holding you by the throat
I co by nie mówili, kłamstwo nie będzie prawdą
And whatever they say, a lie will not be the truth
Legalnie, nielegalnie, to nie przekaz na skróty
Legally, illegally, this is not a shortened message
Ta prawda idzie z nami, dawno włożyła buty
This truth is walking with us, it put its shoes on a long time ago
Raperów, których masz na ustach ja miałem na pięściach
The rappers you have on your lips, babe, I had in my fists
Jeden próbował nam pluć w twarz, a dalej nie pamięta
One tried to spit in our face and he doesn't remember
Daję słowo co gasi ci ten uśmiech, tracisz honor
I give you my word, this puts out your smile, you lose honor
A ten wizerunek zmyślony przez lustrem spłacisz głową
And you'll pay with your head for this image made up in the mirror
Zamiast pochwał wolę prawdę, a jak coś tam to nie kaszlę
Instead of praise, I prefer the truth, and if anything, I don't cough
I wierzę w swoje racje choć mnie nazwiesz pojebańcem
And I believe in my reasons even if you call me a motherfucker
Co śmieszne - to się zaśmiej, może się trochę garbię
What's funny - laugh, maybe I'm strutting a little
Ale z tym co biorę na grzbiet, ty byś nie doszedł tam gdzie ja
But with what I'm carrying on my back, you wouldn't get to where I am
I chuja kładę co ich jara, a co nie, co im gadać, a co nie bo tak wypada
And I don't give a fuck what gets them going, and what doesn't, what to tell them, and what not because it's appropriate
Mam to gdzieś, za prawdę tu mam piątki w zamian
I don't care, I get fives for the truth here
Jak to źle to ich sprawa, a kto łże poznasz po twarzach
If it's bad, it's their business, and you'll recognize a liar by their face
Albo weź, nie pytaj o alibi, ani kto zawinił
Or take it, don't ask for an alibi, or who's to blame
I zawsze stawiaj spację między mną a nimi
And always put a space between me and them
Bo ważne to jak płacę a nie co mam w CV
Because what matters is how I pay, not what's on my resume
A co na kartce to na wizji, olać image
And what's on paper is on screen, fuck the image
Niosę prawdę
I carry the truth
Ref. South Blunt System
Chorus. South Blunt System
Prawdę dziś kreśli ulica
The streets draw the truth today
Tu żyjesz lub umierasz, człowiekiem rządzi pycha
Here you live or die, man is ruled by pride
Prawdę dziś kreśli ulica
The streets draw the truth today
Tu żyjesz lub umierasz, wciąż sekundy odliczasz
Here you live or die, still counting down the seconds
Nie chce już psów u swych stóp, pchlarzy, ludzi bez skazy
I don't want dogs at my feet anymore, fleabags, people without blemish
Niosę prawdę po grób, mi nie zrobisz gorszej prasy
I carry the truth to the grave, you won't give me a worse press
Kto wiedzie żywot prawy, niech rzuci kamień kłamca
Whoever leads a righteous life, let him cast a stone, liar
Trucizna jest słodka, gorzka jest prawda
Poison is sweet, truth is bitter
Tu z strzykawki idzie w górę igła w żyłę, jak nóż w masło
Here, the needle goes up the vein from the syringe, like a knife through butter
Chlorek potasu, łajzo pora na lekarstwo
Potassium chloride, asshole, time for medicine
Jak na spowiedzi mówię prawdę, mam w tym interes
I tell the truth like in confession, I have an interest in this
To zabiera im chęć życia, morduje nadzieje
It takes away their will to live, murders hope
Ja też słyszałem, prawda leży po środku
I've also heard the truth lies somewhere in the middle
Każdego kreta epitafium na nagrobku
Each rat's epitaph on a tombstone
Wokół niej półprawdy i farmazony, przybłędy
Around it half-truths and fantasies, stray
Rozdziobią ich kruk i wrony
A raven and crows will pick them apart
Nie wyjdzie im na dobre, tu nie ma tego złego
It won't do them any good, there's no such thing as bad luck here
Nie oszukuje się śmiertelnie chorego
You don't lie to a terminally ill person
Nie sprzedaję ci obrazków, to czysta prawda
I'm not selling you pictures, this is the pure truth
Przestań szerzyć ten koloru moczu garniak
Stop spreading this urine-colored suit
Bo liczy się przyjaźń, tak twarda jak cement
Because friendship counts, as hard as cement
Kocham cię brat, słowa - najlepszy komplement
I love you, brother, words - the best compliment
Charakterniaki w domu słuchają Adele
Tough guys at home listen to Adele
Pieprzyć tych co za plecami sieją ferment
Screw those who sow ferment behind their backs
Prawda jest taka i prawda jest jedyna
The truth is this and the truth is the only one
Że macie mnie przed sobą, najlepszego skurwysyna
That you have me in front of you, the best motherfucker
Tu trzeba być jak kamień, a nie jak modelina
You have to be like a stone here, not like plasticine
Słuchają na ulicach i też w normalnych rodzinach
They listen on the streets and also in normal families
Bo dobrze wiemy chuju co niesiemy, na Tobie widać wszystko
Because we know damn well what we carry, you can see everything on you
Jesteś kurwa jak telebim, a w moim sercu miłość, którą niosę do przyjaciół
You're a fucking jumbotron, and in my heart is love, which I carry to my friends
Do dobrych chłopaków i bajtli na trzepaku
To good guys and kids on the jungle gym
Co tu kłamać, polski rap - nie gangsta
What's there to lie about, Polish rap is not gangsta
Czasem jest lipa, kręci w oku ci się łezka
Sometimes it's fake, a tear wells up in your eye
Usiądź spokojnie i zajaraj sobie petka
Sit back and light up a joint
Ostatni gasi światło dziś twoje zdrowie, setka
The last one turns off the light, to your health today, a hundred
Ref. South Blunt System
Chorus. South Blunt System
Prawdę dziś kreśli ulica
The streets draw the truth today
Tu żyjesz lub umierasz, człowiekiem rządzi pycha
Here you live or die, man is ruled by pride
Prawdę dziś kreśli ulica
The streets draw the truth today
Tu żyjesz lub umierasz, wciąż sekundy obliczasz
Here you live or die, still counting down the seconds
Dla wielu dziwek jedyną w życiu szansą jest kłamstwo
For many bitches, the only chance in life is to lie
Bo stale kitrają prawdę, jak kutasa tranzol
Because they're constantly hiding the truth, like a transvestite's dick
Traktuję ich z pogardą, zamykam im pyski
I treat them with contempt, I shut their mouths
Pizdy, tu wiarygodność jest ponad wszystkim
Bitches, credibility is paramount here
W mojej życiowej misji ufam wewnętrznym głosom
In my life mission, I trust my inner voices
Choć szlak bywa wyboisty i czasami chodzę boso
Although the trail is bumpy and I sometimes walk barefoot
Jestem jednym z tych, co niosą prawdę na rękach jak dziecko
I am one of those who carry the truth in their arms like a child
A każdy kolejny dzień jest twardą, życiową lekcją
And every next day is a hard life lesson
Na trackach sieję piekło, w kabinie zapach siarki
I sow hell on the tracks, the smell of sulfur in the booth
Powtarzając słowa mantry, łakom przetrącamy karki
Repeating the words of the mantra, we break the necks of the greedy
Kilku martwych kłamców leży w plastikowych torbach
A few dead liars lie in plastic bags
Bo ich utuliłem do snu niczym doktor Keworkian
Because I lulled them to sleep like Dr. Kevorkian
W dłoni pochodnia, w sercu kilka prostych prawd
A torch in my hand, a few simple truths in my heart
Dumny jak paw, gram rap nie oczekując braw
Proud as a peacock, I play rap without expecting applause
Mój fach to bycie MC, w twoich ustach to nietakt
My profession is being an MC, it's a faux pas in your mouth
Bo pasuje to do ciebie, jak psu imię "kuweta"
Because it suits you like the name "litter box" suits a dog
Dziś tak jak i wczoraj idę przez świat z prawdą na barkach
Today, just like yesterday, I walk through the world with the truth on my shoulders
Patrzą spode łba ci co brodzą w swoich kłamstwach
Those who wade in their lies look askance
Mam tusz na palcach i brud w swoich wersach
I have ink on my fingers and dirt in my verses
Nie trafiam do radia, za to trafiam do serca
I don't make it to the radio, but I make it to the heart
Jak każdy mój koleżka, mam masę złych nawyków
Like all my colleagues, I have a lot of bad habits
To normalka w miejscu, w którym kitrasz na prawników
It's normal in a place where you bullshit lawyers
Wpośród zgiełku i krzyków, fejków i tanich chwytów
Among the hustle and bustle, fakes and cheap tricks
Szukamy peklu, by nie skończyć z łapą w nocniku
We're looking for hell so we don't end up with our hand in the potty
Kartka zeszytu, niczym mantra uspokaja
A sheet of paper, like a mantra, calms
I mnie nie interere, co rozkminia jakiś pajac
And I don't care what some clown thinks
Nikt nie pęka jak fajans, wiara gwarancją wygranej
Nobody breaks like earthenware, faith is the guarantee of winning
A ty pokaż nam hajs, jakbyś miał Jerry Maguire
And you show us the money, like you had Jerry Maguire
Lecę nad krajem, jak Ryanair sam widzisz,
I fly over the country, like Ryanair you see,
I niech się krzywi, jeden z drugim co nie trybi
And let one or the other who doesn't vibe be crooked
Synu sam widzisz, masz tu nosicieli prawdy
Son, you see for yourself, you have truth bearers here
Żegnam się jak Biggie "Bang, Bang have a nice dream"
I say goodbye like Biggie "Bang, Bang have a nice dream"





Writer(s): Adam Piotr Piechocki, Wojciech Zawadzki, Sebastian Warzecha, Tomasz Chada, Damian Kowalski, Adrian Urban, Dawid Kaczorek


Attention! Feel free to leave feedback.