Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zawsze ponad maximum (feat. Popek & Mafatih)
Immer über Maximum (feat. Popek & Mafatih)
Czego
byśmy
nie
robili
zawsze
ponad
maximum
Was
auch
immer
wir
tun,
immer
über
Maximum
Co
byśmy
nie
robili
zawsze
110%
Was
auch
immer
wir
tun,
immer
110%
Nic
ponad
nasze
siły,
od
słowa
do
czynu
Nichts
über
unsere
Kräfte,
vom
Wort
zur
Tat
Wyższa
szkoła
życia,
pierd*
docent
Höhere
Schule
des
Lebens,
scheiß
Dozent
Czego
byśmy
nie
robili
zawsze
ponad
maximum
Was
auch
immer
wir
tun,
immer
über
Maximum
Co
byśmy
nie
robili
zawsze
110%
Was
auch
immer
wir
tun,
immer
110%
Bilans
dodatni,
nie
znamy
słowa
minus
Positive
Bilanz,
wir
kennen
das
Wort
Minus
nicht
Idziemy
na
front,
zbieramy
pracy
owoce
Wir
gehen
an
die
Front,
ernten
die
Früchte
unserer
Arbeit
Robię
swoje
konsekwentnie
Ich
mache
mein
Ding
konsequent
Nad
przegranym
nie
zapłacz
Dem
Verlierer
wein
ich
keine
Träne
nach
Ty
mi
nie
miej
tego
za
złe,
bo
nie
potrafię
inaczej
Nimm
es
mir
nicht
übel,
denn
ich
kann
nicht
anders
Moi
słuchacze
to
wiedzą,
wychowała
mnie
ulica
Meine
Hörer
wissen
das,
die
Straße
hat
mich
erzogen
Tu
patentów
ani
stylu
nigdy
się
nie
zapożycza
Hier
borgt
man
sich
niemals
Patente
oder
Stil
Nieważne
jest
kolego,
czy
to
wioska
czy
Ursynów
Es
ist
egal,
Kumpel,
ob
Dorf
oder
Ursynów
Bez
żadnego
odpuszczanie,
musisz
dać
z
siebie
maksimum
Ohne
jegliches
Nachlassen,
musst
du
dein
Maximum
geben
My
przechodzimy
do
czynów,
i
nie
słuchamy
debili
Wir
schreiten
zur
Tat
und
hören
nicht
auf
Idioten
Gdyby
nie
taka
postawa,
pomyśl
gdzie
byśmy
dziś
byli
Ohne
diese
Einstellung,
denk
mal,
wo
wir
heute
wären
Nie
potrzeba
mi
promili,
tylko
mikrofon
i
głośnik
Ich
brauche
keine
Promille,
nur
ein
Mikrofon
und
einen
Lautsprecher
I
bez
tego
czuje
w
ustach
pieprzony
posmak
pewności
Auch
ohne
das
spüre
ich
im
Mund
den
verdammten
Geschmack
der
Sicherheit
Bez
litości
niosę
ogień
no
i
wersy
łatwopalne
Ohne
Gnade
bringe
ich
Feuer
und
leicht
entzündliche
Verse
I
nie
poddam
się
bez
walki
bo
to
jest
niewybaczalne
Und
ich
gebe
nicht
kampflos
auf,
denn
das
ist
unverzeihlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Chada, Michal Banaszek, Pawel Ryszard Mikolajuw, Lukasz Poszwa, Wojciech Mahtia, Michal Buczek
Attention! Feel free to leave feedback.