Chada feat. ZBUKU, Bezczel, Mafatih & Popek - Zawsze ponad maximum (feat. Popek & Mafatih) - translation of the lyrics into German

Zawsze ponad maximum (feat. Popek & Mafatih) - Bezczel , Z.B.U.K.U , Popek , Chada translation in German




Zawsze ponad maximum (feat. Popek & Mafatih)
Immer über Maximum (feat. Popek & Mafatih)
Czego byśmy nie robili zawsze ponad maximum
Was auch immer wir tun, immer über Maximum
Co byśmy nie robili zawsze 110%
Was auch immer wir tun, immer 110%
Nic ponad nasze siły, od słowa do czynu
Nichts über unsere Kräfte, vom Wort zur Tat
Wyższa szkoła życia, pierd* docent
Höhere Schule des Lebens, scheiß Dozent
Czego byśmy nie robili zawsze ponad maximum
Was auch immer wir tun, immer über Maximum
Co byśmy nie robili zawsze 110%
Was auch immer wir tun, immer 110%
Bilans dodatni, nie znamy słowa minus
Positive Bilanz, wir kennen das Wort Minus nicht
Idziemy na front, zbieramy pracy owoce
Wir gehen an die Front, ernten die Früchte unserer Arbeit
Robię swoje konsekwentnie
Ich mache mein Ding konsequent
Nad przegranym nie zapłacz
Dem Verlierer wein ich keine Träne nach
Ty mi nie miej tego za złe, bo nie potrafię inaczej
Nimm es mir nicht übel, denn ich kann nicht anders
Moi słuchacze to wiedzą, wychowała mnie ulica
Meine Hörer wissen das, die Straße hat mich erzogen
Tu patentów ani stylu nigdy się nie zapożycza
Hier borgt man sich niemals Patente oder Stil
Nieważne jest kolego, czy to wioska czy Ursynów
Es ist egal, Kumpel, ob Dorf oder Ursynów
Bez żadnego odpuszczanie, musisz dać z siebie maksimum
Ohne jegliches Nachlassen, musst du dein Maximum geben
My przechodzimy do czynów, i nie słuchamy debili
Wir schreiten zur Tat und hören nicht auf Idioten
Gdyby nie taka postawa, pomyśl gdzie byśmy dziś byli
Ohne diese Einstellung, denk mal, wo wir heute wären
Nie potrzeba mi promili, tylko mikrofon i głośnik
Ich brauche keine Promille, nur ein Mikrofon und einen Lautsprecher
I bez tego czuje w ustach pieprzony posmak pewności
Auch ohne das spüre ich im Mund den verdammten Geschmack der Sicherheit
Bez litości niosę ogień no i wersy łatwopalne
Ohne Gnade bringe ich Feuer und leicht entzündliche Verse
I nie poddam się bez walki bo to jest niewybaczalne
Und ich gebe nicht kampflos auf, denn das ist unverzeihlich





Writer(s): Tomasz Chada, Michal Banaszek, Pawel Ryszard Mikolajuw, Lukasz Poszwa, Wojciech Mahtia, Michal Buczek


Attention! Feel free to leave feedback.