Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kartki i Myśli
Seiten und Gedanken
Biorę
notes
do
ręki,
kartka
nasiąka
tuszem
Ich
nehme
das
Notizbuch
zur
Hand,
das
Blatt
saugt
sich
mit
Tinte
voll
Siedzę,
piszę
i
raczej
się
od
biurka
nie
ruszę
Ich
sitze,
schreibe
und
werde
mich
wohl
nicht
vom
Schreibtisch
rühren
Wyłączam
swój
telefon,
właśnie
gadałem
z
Buszem
Ich
schalte
mein
Telefon
aus,
habe
gerade
mit
Bush
gesprochen
Ma
podesłać
ten
bit
co
jest
do
singla
kluczem
Er
soll
den
Beat
schicken,
der
der
Schlüssel
zur
Single
ist
Na
uszach
beats
by
Dre
tłoczą
dźwięki
do
serca
Auf
den
Ohren
Beats
by
Dre,
sie
pumpen
Klänge
ins
Herz
To
jak
zastrzyk,
ten
zastrzyk
co
do
życia
zachęca
Das
ist
wie
eine
Spritze,
diese
Spritze,
die
zum
Leben
ermutigt
Tusz
na
rękach
nie
krew,
bo
to
nie
walki
w
klatkach
Tinte
auf
den
Händen,
kein
Blut,
denn
das
sind
keine
Käfigkämpfe
Przez
ten
rap
się
stoczyłem,
tak
twierdzi
moja
matka
Durch
diesen
Rap
bin
ich
abgestürzt,
das
behauptet
meine
Mutter
No
i
kolejna
kartka,
choć
miejscami
pomięta
Und
noch
ein
Blatt,
obwohl
stellenweise
zerknittert
Przypomina
o
czasach,
których
nie
chcę
pamiętać
Es
erinnert
an
Zeiten,
an
die
ich
mich
nicht
erinnern
will
Nie
zapomnę
o
skrętach,
których
paliłem
tony
Ich
werde
die
Joints
nicht
vergessen,
von
denen
ich
Tonnen
geraucht
habe
Mamo
to
nie
jest
tak,
że
nie
jestem
świadomy
Mama,
es
ist
nicht
so,
dass
ich
mir
nicht
bewusst
bin
Twoich
łez,
tego
bólu
i
moich
ułomności
Deiner
Tränen,
dieses
Schmerzes
und
meiner
Schwächen
Tej
udręki,
rozterek
i
odpowiedzialności
Dieser
Qual,
der
Zerrissenheit
und
der
Verantwortung
Na
zegarku
już
pierwsza,
Boże
jak
ja
to
kocham
Auf
der
Uhr
ist
es
schon
ein
Uhr,
Gott,
wie
ich
das
liebe
Czuję
się
tak
jak
niegdyś
na
tych
jebanych
prochach
Ich
fühle
mich
wie
damals
auf
diesen
verdammten
Drogen
Jutro
położę
wokal
na
tym
bicie
w
Kurniku
Morgen
lege
ich
den
Gesang
auf
diesen
Beat
im
Kurnik
Bartek
folder
założy,
nada
mu
nowy
tytuł
Bartek
wird
einen
Ordner
anlegen,
ihm
einen
neuen
Titel
geben
Może
Jarek
coś
dogra,
fajnie
jakby
nawinął
Vielleicht
nimmt
Jarek
was
auf,
wäre
cool,
wenn
er
was
rappen
würde
Jakiś
refren
o
który
podpytywał
tak
Szynol
Einen
Refrain,
nach
dem
Szynol
so
gefragt
hat
Znowu
zakreślam
kartki,
braaa
Wieder
streiche
ich
Seiten
an,
braaa
Gonitwa
myśli
Ce
Ha
A
De
A
Gedankenrasen
Ce
Ha
A
De
A
Najlepszy
rap,
słyszysz
go
w
snach
Der
beste
Rap,
du
hörst
ihn
in
deinen
Träumen
Teraz
już
wiesz
czyja
jest
gra
Jetzt
weißt
du,
wem
das
Spiel
gehört
Lubię
zapach
tych
kartek,
podobnie
tak
jak
kobiet
Ich
mag
den
Geruch
dieser
Seiten,
ähnlich
wie
den
von
Frauen
Klawiatura
nie
odda
tego
klimatu
człowiek
Die
Tastatur
gibt
diese
Atmosphäre
nicht
wieder,
Mensch
Pewnie
już
się
nie
dowiem,
co
straciłem
kolego
Wahrscheinlich
werde
ich
nie
erfahren,
was
ich
verloren
habe,
Kumpel
Kiedy
życie
przekląłem
i
poszedłem
na
lewo
Als
ich
das
Leben
verfluchte
und
auf
die
schiefe
Bahn
geriet
W
sumie
nic
nie
żałuję,
pieprzę
jakieś
intrygi
Eigentlich
bereue
ich
nichts,
scheiß
auf
irgendwelche
Intrigen
To
nie
mój
pierwszy
sezon,
mało
co
mnie
tu
dziwi
Das
ist
nicht
meine
erste
Saison,
wenig
überrascht
mich
hier
noch
To
nie
gadka
na
migi,
tylko
rap
na
poziomie
Das
ist
kein
Gespräch
in
Gebärdensprache,
sondern
Rap
auf
Niveau
Mocno
ściskam
ołówek,
a
kartka
niemal
płonie
Ich
umklammere
den
Stift
fest,
und
das
Blatt
brennt
fast
Jakieś
kurwy
się
sadzą,
choć
nawijają
szeptem
Irgendwelche
Huren
machen
sich
wichtig,
obwohl
sie
flüsternd
rappen
Ich
numery
mają
gdzieś
po
15
wyświetleń
Ihre
Tracks
haben
so
um
die
15
Aufrufe
Nie
wpierdalaj
się
w
temat,
w
sumie
szkoda
mi
słów
Misch
dich
nicht
ein,
eigentlich
sind
mir
die
Worte
zu
schade
W
moim
sercu
skurwielu
zawsze
"Boys
in
the
hood"
In
meinem
Herzen,
du
Mistkerl,
immer
"Boys
in
the
Hood"
Byłem
jak
wróg
publiczny,
teraz
inaczej
działam
Ich
war
wie
ein
Staatsfeind,
jetzt
handle
ich
anders
Dla
sumienia
ta
wina
jest
niczym
ból
dla
ciała
Für
das
Gewissen
ist
diese
Schuld
wie
Schmerz
für
den
Körper
Ja
w
najgorszych
koszmarach
podrzynam
ludziom
gardła
Ich
schneide
in
meinen
schlimmsten
Albträumen
Menschen
die
Kehlen
durch
I
obawiam
się
brat,
że
to
najszczersza
prawda
Und
ich
fürchte,
Bruder,
das
ist
die
ehrlichste
Wahrheit
Teraz
siedzę
i
piszę,
emocje
łącze
z
bitem
Jetzt
sitze
ich
und
schreibe,
verbinde
Emotionen
mit
dem
Beat
To
jak
kamień
węgielny
pod
tą
pieprzoną
płytę
Das
ist
wie
der
Grundstein
für
dieses
verdammte
Album
Dla
tych
ulic
te
słowa
ziomek
są
jak
tatuaż
Für
diese
Straßen
sind
diese
Worte,
Kumpel,
wie
ein
Tattoo
Stale
mówią
idź
dalej,
walcz
i
się
nie
rozczulaj
Sie
sagen
ständig,
geh
weiter,
kämpfe
und
bemitleide
dich
nicht
selbst
Znowu
zakreślam
kartki,
braaa
Wieder
streiche
ich
Seiten
an,
braaa
Gonitwa
myśli
Ce
Ha
A
De
A
Gedankenrasen
Ce
Ha
A
De
A
Najlepszy
rap,
słyszysz
go
w
snach
Der
beste
Rap,
du
hörst
ihn
in
deinen
Träumen
Teraz
już
wiesz
czyja
jest
gra
Jetzt
weißt
du,
wem
das
Spiel
gehört
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pcn
Attention! Feel free to leave feedback.