Chada - Od apelu do apelu (DNA Remix) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Chada - Od apelu do apelu (DNA Remix)




Od apelu do apelu (DNA Remix)
From Roll Call to Roll Call (DNA Remix)
Tu, gdzie kryminalny syf, witam cię przyjacielu
Here, where criminal filth resides, I welcome you, my friend,
Tu życie wciąż płynie od apelu do apelu
Here, life still flows from roll call to roll call.
Przeliteruj ZK, potem napisz do matki
Spell out ZK, then write to your mother,
Jesteś kot, to z pewnością trafisz do izolatki
You're a tough guy, so you'll surely end up in solitary.
Społeczeństwo by chciało, żebym został stracony
Society would like to see me executed,
Jestem kurwa skazany, ale nie potępiony
I'm fucking convicted, but not condemned.
Anioł Stróż się zagapił, ktoś napisał anonim
The guardian angel dozed off, someone wrote an anonymous tip,
Teraz kreślę te kartki, bo nie mogę zadzwonić
Now I'm drawing these cards because I can't call.
Nigdy jak ten niewolnik, nie zamierzam stać w cieniu
I never intend to stand in the shadows like a slave,
W sumie wolny to pozostanę nawet w więzieniu
In fact, I'll remain free even in prison.
Mówi Chada, ten typek, który dźwiga to brzemię
Chada's speaking, the guy who carries this burden,
Już od dziecka po brzegi wypełniony wkurwieniem
Filled to the brim with rage since childhood.
Nie jest bratku, jak w domu, choć powietrze to samo
It's not like home, bro, though the air is the same,
Ale musisz tym trwać, bo cię kurwa skazano
But you have to endure it, because you're fucking convicted.
Szósta rano ten dzwonek i pobudka na apel
Six in the morning, the bell rings, and it's time for roll call,
Jest jak jest, gad otwiera klapę i krzyczy,, Spacer"
It is what it is, the guard opens his trap and yells, "Walk!"
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
I'm still breathing, I have an appetite for life,
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
The air here doesn't smell like a woman to me.
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Feel this climate, it's fucking criminal,
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach x2
Here, you usually count time in years, not hours. x2
Do góry głowa, będzie dobrze ziomek
Keep your head up, it'll be alright, buddy,
Najgorzej mają ci z biletem w jedną stronę
The ones with a one-way ticket have it the worst.
Wyobraź sobie, że nie wszystko stracone
Imagine that not all is lost,
Nadejdzie jeszcze czas i usłyszysz ten dzwonek
The time will come when you'll hear that bell again.
Zegarek śpi, w miejscu stoją wskazówki
The watch sleeps, the hands stand still,
Jedyne zdjęcie z tych wakacji, zdjęcie do celówki
The only picture from this vacation is a mugshot.
Każdy dzień jak poniedziałek, dawno rzucone kości
Every day is like Monday, the dice have long been cast,
To czas by podsumować życie na wolności
It's time to sum up life on the outside.
Na burcie, po prawicy, mam nagą ligę mistrzyń
On the side, on the right, I have a naked league of champions,
Sam powiedz, ile dał byś chociaż za jakiś striptiz
Tell me, how much would you give for at least a striptease?
Widzę wokoło ten ból na ludzkich twarzach
I see the pain around me, on people's faces,
A listy znaczą więcej, niż sobie wyobrażasz
And letters mean more than you can imagine.
Poznałem w życiu ból, wiem jak smakuje karcer
I've known pain in my life, I know how solitary confinement tastes,
Zamiast patrzeć przez mur, lepiej patrzeć przez palce (przez palce)
Instead of looking through the wall, it's better to look the other way (look the other way).
Przelicz zyski i straty, zanim cień na to życie rzucą stalowe kraty
Count your profits and losses before steel bars cast a shadow on this life.
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
I'm still breathing, I have an appetite for life,
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
The air here doesn't smell like a woman to me.
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Feel this climate, it's fucking criminal,
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach x2
Here, you usually count time in years, not hours. x2
Tutaj marzenia płoną i zostaje sam popiół
Here dreams burn and only ashes remain,
Na wieki wieków amen, szacunek do tych bloków
Forever and ever, amen, respect to these blocks.
Teraz siedzisz w tej celi, no i błądzisz myślami
Now you're sitting in this cell, lost in thought,
To dla wszystkich złodziei z grubymi wyrokami
This is for all the thieves with hefty sentences.
Chwile nie tu miłe, ale trzymaj się ziomuś
The moments here are not pleasant, but hold on, buddy,
Wśród lamperii, tak bladych jak te kwiaty tytoniu
Among the paneling, as pale as these tobacco flowers.
Gdybym wiedział, co będzie, to bym wtedy się cofnął
If I had known what would happen, I would have backed down then,
Dziś różaniec mi mówi żebym w końcu się ocknął
Today the rosary tells me to finally wake up.
Własne echo znów słyszę, gorzka robi się ślina
I hear my own echo again, my saliva turns bitter,
Jak po prochach, co dają ten eteryczny klimat
Like after drugs that give that ethereal vibe.
Znowu liczyć zaczynam, nie zrozumiesz mnie bracie
I'm starting to count again, you won't understand me, brother,
Masz tu słowa kreślone przy tym drewnianym blacie
You have words scribbled here at this wooden table.
Już zamknięty z wyboru, który bluzga wersami
Locked up by choice, cursing with verses,
Ciągle z życiem skłócony i skuty kajdanami
Still at odds with life and bound by chains.
Ja tu z wami człowieku wciąż z samą nadzieją
I'm still here with you, man, with the same hope,
Tu marzenia, choć pachną z czasem szybko wietrzeją
Here, dreams, although they smell, quickly fade over time.
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
I'm still breathing, I have an appetite for life,
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
The air here doesn't smell like a woman to me.
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Feel this climate, it's fucking criminal,
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach x2
Here, you usually count time in years, not hours. x2





Writer(s): d.n.a., dna


Attention! Feel free to leave feedback.