Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di
cos'è
che
dovrei
fidarmi
Worauf
soll
ich
mich
verlassen?
Pensano
tutti
solo
a
farsi
un
nome
e
scordarsi
degli
altri
Alle
denken
nur
daran,
sich
einen
Namen
zu
machen
und
die
anderen
zu
vergessen
Anche
se
tutto
va
a
rallenty
io
non
riesco
ad
inquadrarti
Auch
wenn
alles
in
Zeitlupe
läuft,
kann
ich
dich
nicht
erkennen
So
che
mi
aspetti
perché
sei
convinta
io
possa
salvarti
Ich
weiß,
du
wartest
auf
mich,
weil
du
glaubst,
ich
könnte
dich
retten
Sappi
che
non
so
darti
più
di
quanto
io
abbia
paura
a
fidarmi
Aber
ich
kann
dir
nicht
mehr
geben,
als
die
Angst,
die
mich
davon
abhält,
zu
vertrauen
Nuova
gente,
nuove
facce
Neue
Leute,
neue
Gesichter
Dovrei
dire
prego
oppure
grazie
Soll
ich
bitte
sagen
oder
danke?
Ho
preferito
il
tempo
alle
sue
gambe
Ich
habe
die
Zeit
ihren
Beinen
vorgezogen
L'oro
accorre,
chiudo
i
sogni
a
chiave
nelle
tasche
Das
Gold
eilt
herbei,
ich
schließe
Träume
in
meinen
Taschen
ein
Ok
fare
i
soldi
Okay,
Geld
verdienen
Troppo
business
nei
sogni
d'oggi
Zu
viel
Business
in
den
Träumen
von
heute
Niente
appoggi,
di
'sta
gente
non
vedo
i
volti
Keine
Unterstützung,
von
diesen
Leuten
sehe
ich
keine
Gesichter
Guardami
negli
occhi
se
devi
distrarmi
Schau
mir
in
die
Augen,
wenn
du
mich
ablenken
willst
Ho
la
vista
offuscata
sono
dentro
al
party
Mein
Blick
ist
getrübt,
ich
bin
mitten
in
der
Party
E
vedo
tutto
tranne
te,
ho
mezz'anima
dentro
come
posso
andare
back
Und
ich
sehe
alles
außer
dir,
habe
eine
halbe
Seele
in
mir,
wie
kann
ich
zurück?
Il
volto
tuo
è
coperto
dagli
scatti
dei
tuoi
flash
Dein
Gesicht
ist
verdeckt
von
den
Blitzen
deiner
Fotos
Sbagliare
così
tanto
che
mi
sono
quasi
dato
fuoco
per
scaldare
te
So
viele
Fehler
gemacht,
dass
ich
mich
fast
angezündet
hätte,
um
dich
zu
wärmen
Di
cos'è
che
dovrei
fidarmi
Worauf
soll
ich
mich
verlassen?
Pensano
tutti
solo
a
farsi
un
nome
e
scordarsi
degli
altri
Alle
denken
nur
daran,
sich
einen
Namen
zu
machen
und
die
anderen
zu
vergessen
Anche
se
tutto
va
a
rallenty
io
non
riesco
ad
inquadrarti
Auch
wenn
alles
in
Zeitlupe
läuft,
kann
ich
dich
nicht
erkennen
So
che
mi
aspetti
perché
sei
convinta
io
possa
salvarti
Ich
weiß,
du
wartest
auf
mich,
weil
du
glaubst,
ich
könnte
dich
retten
Sappi
che
non
so
darti
più
di
quanto
io
abbia
paura
a
fidarmi
Aber
ich
kann
dir
nicht
mehr
geben,
als
die
Angst,
die
mich
davon
abhält,
zu
vertrauen
So
come
andrà,
non
lo
dirò
a
te
Ich
weiß,
wie
es
laufen
wird,
ich
werde
es
dir
nicht
sagen
Non
mi
fido
più
del
giorno
esco
di
notte
Ich
vertraue
dem
Tag
nicht
mehr,
ich
gehe
nachts
raus
Uno,
due,
due
volte
Einmal,
zweimal
Non
sono
pronto,
non
bussare
alla
mia
porta
Ich
bin
nicht
bereit,
klopf
nicht
an
meine
Tür
Non
chiuderla
tutta
lasciala
un
po'
open
Lass
sie
nicht
ganz
zu,
halte
sie
ein
wenig
offen
Vorrei
il
citofono
squillasse
più
del
cell
Ich
wünschte,
die
Gegensprechanlage
würde
öfter
klingeln
als
das
Handy
Dovrei
rassegnarmi
al
fatto
che
la
nebbia
sta
sparendo
Ich
sollte
mich
damit
abfinden,
dass
der
Nebel
verschwindet
E
vedo
tutto
tranne
te,
ho
mezz'anima
dentro
come
posso
andare
back
Und
ich
sehe
alles
außer
dir,
habe
eine
halbe
Seele
in
mir,
wie
kann
ich
zurück?
Il
volto
tuo
è
coperto
dagli
scatti
dei
tuoi
flash
Dein
Gesicht
ist
verdeckt
von
den
Blitzen
deiner
Fotos
Sbagliare
così
tanto
che
mi
sono
quasi
dato
fuoco
per
scaldare
te
So
viele
Fehler
gemacht,
dass
ich
mich
fast
angezündet
hätte,
um
dich
zu
wärmen
Di
cos'è
che
dovrei
fidarmi
Worauf
soll
ich
mich
verlassen?
Pensano
tutti
solo
a
farsi
un
nome
e
scordarsi
degli
altri
Alle
denken
nur
daran,
sich
einen
Namen
zu
machen
und
die
anderen
zu
vergessen
Anche
se
tutto
va
a
rallenty
io
non
riesco
ad
inquadrarti
Auch
wenn
alles
in
Zeitlupe
läuft,
kann
ich
dich
nicht
erkennen
So
che
mi
aspetti
perché
sei
convinta
io
possa
salvarti
Ich
weiß,
du
wartest
auf
mich,
weil
du
glaubst,
ich
könnte
dich
retten
Sappi
che
non
so
darti
più
di
quanto
io
abbia
paura
a
fidarmi
Aber
ich
kann
dir
nicht
mehr
geben,
als
die
Angst,
die
mich
davon
abhält,
zu
vertrauen
Più
di
quanto
io
abbia
paura
a
fidarmi
Mehr
als
die
Angst,
die
mich
davon
abhält,
zu
vertrauen
Più
di
quanto
io
abbia
paura
a
fidarmi
Mehr
als
die
Angst,
die
mich
davon
abhält,
zu
vertrauen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Ferraresi
Attention! Feel free to leave feedback.