Chakra - forte e chiaro - translation of the lyrics into German

forte e chiaro - Chakratranslation in German




forte e chiaro
stark und klar
Un, due, tre
Eins, zwei, drei
Ah
Ah
Dove ho messo la testa? Mi gira tutto
Wo habe ich meinen Kopf gelassen? Mir dreht sich alles
Nell'ultimo bar non c'è, sarà dentro la tua pochette
In der letzten Bar ist er nicht, er muss in deiner Tasche sein
A quella festa ci gira di tutto
Auf dieser Party geht alles rund
(Attenzione, volante quindici)
(Achtung, Lenkrad fünfzehn)
E mi rifugio in una donna, solo per un sorso di troppo
Und ich flüchte mich in eine Frau, nur für einen Schluck zu viel
Saturno mi bacia in bocca e Giove mi guarda storto
Saturn küsst mich auf den Mund und Jupiter schaut mich schief an
Tu dove sei? Chiamami quando vuoi
Wo bist du? Ruf mich an, wann du willst
Chiamami quando puoi, se puoi
Ruf mich an, wann du kannst, wenn du kannst
Mi hai dato per scontato, forte e chiaro
Du hast mich für selbstverständlich gehalten, stark und klar
Lasci tutto al caso e il caso non è cosa
Du lässt alles dem Zufall und der Zufall ist keine Sache
Ormai ho accettato che non siamo fatti per
Inzwischen habe ich akzeptiert, dass wir nicht füreinander gemacht sind
E il messaggio che non mando è soltanto
Und die Nachricht, die ich nicht sende, ist nur
E solo per un quarto quello che vorrei da te
Und nur zu einem Viertel das, was ich von dir will
Soltanto che non posso farne a meno
Nur dass ich nicht ohne dich kann
"Cosa mi è successo? Scusi, questo è un taxi?
"Was ist mit mir passiert? Entschuldigung, ist das ein Taxi?
E di chi è quest'auto? Casa mia è a due passi"
Und wem gehört dieses Auto? Mein Haus ist zwei Schritte entfernt"
Tеmo che tu non sia chi penso
Ich fürchte, du bist nicht, wer ich denke
E se la tua mano tira il frеno
Und wenn deine Hand die Bremse zieht
Facciamo un salto pazzesco
Machen wir einen verrückten Sprung
E son così fottuto, perso nel buio
Und ich bin so verdammt verloren, im Dunkel
Il corpo fuori dal tettuccio
Der Körper aus dem Verdeck
Il cielo che è Mercurio, la macchina in fumo
Der Himmel ist Merkur, das Auto in Rauch
Io striscio sempre di più, ah
Ich rolle immer weiter, ah
Mi perdo tra parole stanche e frasi fatte
Ich verliere mich in müden Worten und abgedroschenen Sätzen
Do di matto e sono cazzi miei
Ich spinn' rum und das geht nur mich was an
Ciò che non dovrei tenere dentro
Was ich nicht in mir behalten sollte
Forse è solo da tenere a mente
Vielleicht ist es nur im Kopf zu behalten
Meno mordo, meno mangio
Weniger beiße ich, weniger esse ich
Vuoi un assaggio? So di fango
Willst du probieren? Ich schmecke nach Schlamm
È facile stare al tuo passo
Es ist leicht, mit dir Schritt zu halten
Se l'unica cosa che hai fatto è che
Wenn das Einzige, was du getan hast, ist
Mi hai dato per scontato, forte e chiaro
Du hast mich für selbstverständlich gehalten, stark und klar
Lasci tutto al caso e il caso non è cosa
Du lässt alles dem Zufall und der Zufall ist keine Sache
Ormai ho accettato che non siamo fatti per
Inzwischen habe ich akzeptiert, dass wir nicht füreinander gemacht sind
E il messaggio che non mando è soltanto
Und die Nachricht, die ich nicht sende, ist nur
E solo per un quarto quello che vorrei da te
Und nur zu einem Viertel das, was ich von dir will
Soltanto che non posso farne a meno
Nur dass ich nicht ohne dich kann
Chiamami quando vuoi, chiamami quando puoi
Ruf mich an, wann du willst, ruf mich an, wann du kannst
Chiamami quando vuoi, chiamami quando puoi
Ruf mich an, wann du willst, ruf mich an, wann du kannst
Chiamami quando vuoi, chiamami quando puoi
Ruf mich an, wann du willst, ruf mich an, wann du kannst
Se puoi
Wenn du kannst
Chiamami quando vuoi, chiamami quando puoi
Ruf mich an, wann du willst, ruf mich an, wann du kannst
Chiamami quando vuoi, chiamami quando puoi
Ruf mich an, wann du willst, ruf mich an, wann du kannst
Chiamami quando vuoi, chiamami quando puoi
Ruf mich an, wann du willst, ruf mich an, wann du kannst
Se puoi
Wenn du kannst
Mi hai dato per scontato, forte e chiaro
Du hast mich für selbstverständlich gehalten, stark und klar
Lasci tutto al caso e il caso non è cosa
Du lässt alles dem Zufall und der Zufall ist keine Sache
Ormai ho accettato che non siamo fatti per
Inzwischen habe ich akzeptiert, dass wir nicht füreinander gemacht sind
E il messaggio che non mando è soltanto
Und die Nachricht, die ich nicht sende, ist nur
E solo per un quarto quello che vorrei da te
Und nur zu einem Viertel das, was ich von dir will
Soltanto che non posso farne a meno
Nur dass ich nicht ohne dich kann
Farlo a me
Es mir anzutun





Writer(s): Luca Ferraresi


Attention! Feel free to leave feedback.