Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berge verschieben
Сдвигая горы
Ich
setz'
mich
hin
und
schreibe
einfach
mal
den
Brief
meines
Lebens
Я
сажусь
и
пишу
письмо
всей
своей
жизни,
Erzähle
alles
einem
Blatt,
egal
wie
viele
ihn
lesen
Рассказываю
всё
листу
бумаги,
неважно,
сколько
его
прочтут.
Sehe
mich
grade
noch
am
Strand
spazieren,
Hand
in
Hand
mit
meiner
Frau
Только
что
видел
себя
гуляющим
по
пляжу,
рука
об
руку
с
моей
женой.
Ich
hab
mich
vor
'ner
Wand
platziert,
starr
sie
an
- leih'
mich
aus
Я
стоял
перед
стеной,
неподвижно
глядя
на
неё
- одолжи
меня.
Reibe
meine
Augen
- spür
den
Sand
in
ihnen,
und
heule
los
Тру
глаза
- чувствую
песок
в
них,
и
начинаю
рыдать.
Noch
vor
Tagen
war
das
alles
angenehm,
die
Freude
groß
Ещё
несколько
дней
назад
всё
было
прекрасно,
радость
переполняла.
Heute
tobt
ein
Sturm
in
meinem
Kopf
und
hört
nicht
auf
zu
wüten
Сегодня
в
моей
голове
бушует
шторм,
и
он
не
утихает.
Sonne
weg,
der
Wind
macht
braunes
Laub
- blaue
Blüten
Солнца
нет,
ветер
срывает
бурые
листья
- голубые
цветы
увядают.
Steh
auf
und
geh
zum
Kühlschrank,
hol
das
vierte
Bier
raus
Встаю
и
иду
к
холодильнику,
достаю
четвёртую
бутылку
пива.
Was
sich
in
meinem
Bierglas
spiegelt,
dass
sieht
wirklich
nicht
nach
mir
aus
То,
что
отражается
в
моём
пивном
бокале,
совсем
не
похоже
на
меня.
Ich
verlier'
mich
grade
selbst,
verdammt
ich
kenn'
das
leider
schon
Я
теряю
себя,
чёрт
возьми,
к
сожалению,
мне
это
знакомо.
Es
fühlt
sich
an
als
würde
irgend
so
ein
Fremder
in
mir
wohnen
Ощущение,
будто
какой-то
незнакомец
живёт
во
мне.
Hab
die
Kräfte
nie
geschont
bekommen,
die
Rechnung
präsentiert,
denn
im
echten
Leben
läuft
das
nun
mal
echt
nicht
wie
geschmiert
Никогда
не
берег
свои
силы,
счёт
предъявлен,
ведь
в
реальной
жизни
всё
идёт
не
так
гладко.
Mein
Gedächtnis
explodiert,
es
vermischt
sich
alles
kreuz
und
quer
und
alles
was
mir
früher
einmal
leicht
fiel
fällt
mir
heute
schwer
Моя
память
взрывается,
всё
перемешивается,
и
всё,
что
раньше
давалось
легко,
сегодня
даётся
с
трудом.
Wieder
muss
der
Boden
unter
meinen
Füßen
beben
Снова
земля
уходит
из-под
ног.
So
bedrohlich
dieses
honigsüße
Leben
- ich
geh
den
Weg
den
die
großen
Männer
gegangen
sind
Эта
приторно-сладкая
жизнь
так
опасна
- я
иду
по
пути,
которым
шли
великие
мужчины.
Das
hat
sich
verändert,
von
jetzt
an
geh
ich
woanders
hin
Всё
изменилось,
отныне
я
пойду
другим
путём.
Aber
niemand
hat
die
Kräfte,
weder
Zwerge
noch
Riesen
- um
die
Hälfte
eines
Berges
zu
verschieben
Но
ни
у
кого
нет
сил,
ни
у
гномов,
ни
у
великанов
- сдвинуть
половину
горы.
Und
so
schieb'
ich
eben
meinen
Berg
alleine
doch
egal
wie
alleine
ich
bin
- ich
krieg's
hin
И
поэтому
я
двигаю
свою
гору
в
одиночку,
но
неважно,
насколько
я
одинок
- я
справлюсь.
Ich
setz
mich
hin
und
nun
beginnt
ein
neuer
Part
meines
Lebens
- nehme
alle
alten
Dinge,
mal
nen
Grabstein
daneben
Я
сажусь,
и
начинается
новая
глава
моей
жизни
- беру
все
старые
вещи,
ставлю
рядом
надгробный
камень.
Grabe
alles
das
was
etwas
Schlimmes
ist
ein,
ich
habe
so
viel
falsch
gemacht
aber
so
will
ich
nicht
sein
Хороню
всё
плохое,
я
совершил
так
много
ошибок,
но
я
не
хочу
быть
таким.
Ich
wär
gern
wie
alle
andern
gern
ein
friedlicher
Vater,
aber
ziehe
durch
die
Bars
- gestiefelter
Kater
Я
хотел
бы
быть
как
все
остальные,
быть
мирным
отцом,
но
брожу
по
барам
- кот
в
сапогах.
Muss
mich
abschießen,
denn
sonst
mach
ich
heut'
Nacht
wieder
kein
Auge
zu
Должен
напиться,
иначе
сегодня
ночью
снова
не
сомкну
глаз.
Anstatt
das
zu
verarbeiten,
kipp
ich
lieber
aus
den
Schuhen
Вместо
того,
чтобы
разобраться
с
этим,
я
предпочитаю
напиться
до
беспамятства.
Genug
und
Happy
Birthday
Chak,
Willkommen
im
neuen
Leben
Хватит,
с
днём
рождения,
Чак,
добро
пожаловать
в
новую
жизнь.
Da
wo
alle
Leute
die
du
mal
enttäuscht
hast
dir
vergeben
Туда,
где
все
люди,
которых
ты
когда-либо
разочаровал,
простили
тебя.
Ja
ich
seh's
da
war
ein
Licht,
jippie
wieder
am
Leben
Да,
я
вижу,
там
был
свет,
ура,
снова
жив.
Und
ich
werd
mein
altes
Ich
wie
nen
Marienkäfer
zertreten
И
я
раздавлю
своё
старое
"я",
как
божью
коровку.
Vergeblich
was
gesucht,
was
mich
mal
glücklich
macht
Тщетно
искал
то,
что
сделает
меня
счастливым.
Und
nun
ist
es
in
Wirklichkeit
passiert
- sag
wie
verrückt
ist
das?!
И
вот
это
действительно
случилось
- скажи,
насколько
это
безумно?!
Spielt
die
ganze
Welt
verrückt,
denn
ich
hab
endlich
meinen
Platz,
das
letzte
mal
die
Füllfeder
noch
angefasst
- ich
schreibe
was:
Весь
мир
сошёл
с
ума,
ведь
я
наконец-то
нашёл
своё
место,
в
последний
раз
беру
в
руки
авторучку
- я
пишу:
Wieder
muss
der
Boden
unter
meinen
Füßen
beben
Снова
земля
уходит
из-под
ног.
So
bedrohlich
dieses
honigsüße
Leben
- ich
geh
den
Weg
den
die
großen
Männer
gegangen
sind
Эта
приторно-сладкая
жизнь
так
опасна
- я
иду
по
пути,
которым
шли
великие
мужчины.
Das
hat
sich
verändert,
von
jetzt
an
geh
ich
woanders
hin
Всё
изменилось,
отныне
я
пойду
другим
путём.
Aber
niemand
hat
die
Kräfte,
weder
Zwerge
noch
Riesen
um
die
Hälfte
eines
Berges
zu
verschieben
Но
ни
у
кого
нет
сил,
ни
у
гномов,
ни
у
великанов,
сдвинуть
половину
горы.
Und
so
schieb'
ich
eben
meinen
Berg
alleine
doch
egal
wie
alleine
ich
bin
- ich
kriegs
hin
И
поэтому
я
двигаю
свою
гору
в
одиночку,
но
неважно,
насколько
я
одинок
- я
справлюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Pangerl, Steffen Wilmking, Dj Stickle
Album
Magnolia
date of release
08-03-2013
Attention! Feel free to leave feedback.