Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten
Не
знаю,
что
значит
такое,
Dass
ich
so
traurig
bin?
Что
так
опечалена
я?
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten
Старинная
сказка
с
далёких
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
Времён
не
уходит
из
меня.
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
Прохладен
воздух,
темнеет,
Und
ruhig
blies
der
Wind
И
тихо
струится
река,
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
Лишь
горная
вершина
светлеет
Im
Abendsonnenschein
В
закатного
солнца
лучах.
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
Там
девушка,
дивной
красою,
Dort
oben
wunderbar
Сидит
на
утёсе
крутом,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet
И
золото
блещет
на
шее,
Sie
kämmt
ihr
goldnes
Haar
Чешет
свой
золотой
гребешком.
Sie
kämmt
es
mit
goldnem
Kamme
Чешет
она
золотым
гребешком,
Und
singt
ein
Lied
dabei
И
песню
поёт
при
этом,
Das
hat
eine
Wundersage
Мелодия
полна
призывом
Geraufgenommen
И
дивным
очарованьем.
Der
Schiffer
im
kleinen
Schiffe
И
лодочник
в
лодке
малой
Er
greift
es
mit
wildem
Web
Ловит
её
с
дикой
тоской,
Er
schaut
durch
die
Felsenriffe
Сквозь
скалы
глядит
он
отвально,
Er
schaut
hinauf
in
die
Höh
Глядит
он
на
высь
над
собой.
Ich
glaube,
die
Wellen
verschwinden
Я
думаю,
волны
поглотят
Nur
wenn
der
Schiffer
ruht
da
Его
и
его
челнок,
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen
И
это
своим
песнопеньем
Die
Lorelei
getan
Свершила
Лорелея
тогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philipp Friedrich Silcher, Jan Evertse, Heinrich Heine
Attention! Feel free to leave feedback.