Chance the Rapper - Blessings (Reprise) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chance the Rapper - Blessings (Reprise)




Blessings (Reprise)
Благословения (Реприза)
I speak of promised lands
Я говорю о землях обетованных,
Soil as soft as momma's hands
Где почва мягка, как руки моей мамы.
Running water, standing still
Проточная вода, стоячая гладь,
Endless fields of daffodils and chamomile
Бескрайние поля нарциссов и ромашки.
Rice under black beans
Рис под черной фасолью,
Walked into Apple with cracked screens
Зашел в Apple с треснутым экраном
And told prophetic stories of freedom
И рассказывал пророческие истории о свободе.
Found warmth in a Black queen for when I get cold
Нашел тепло в объятиях Черной королевы, когда мне холодно.
Like Nat King, I'm doing the dad thing
Как Нэт Кинг Коул, я занимаюсь отцовством.
I speak of wondrous unfamiliar lessons from childhood
Я говорю о чудесных, незнакомых уроках детства,
Make you remember how to smile good
Которые заставляют тебя вспомнить, как правильно улыбаться.
I'm pre-currency, post-language, anti-label
Я до-валютный, пост-языковой, анти-ярлычный,
Pro-famous, I'm Broadway Joe Namath
Про-известный, я Бродвейский Джо Намат.
Kanye's best prodigy
Лучший протеже Канье,
He ain't signed me but he proud of me
Он не подписал меня, но он гордится мной.
I got some ideas that you gotta see
У меня есть идеи, которые ты должна увидеть.
Make a vid with shawty and they ship it like the Odyssey
Снимаю клип с красоткой, и его разносят, как «Одиссею».
They never seen a rapper practice modesty
Они никогда не видели рэпера, практикующего скромность.
I never practice, I only perform
Я не практикуюсь, я только выступаю.
I don't even warn, I don't eat it warm, I won't be reborn
Я даже не предупреждаю, я не ем теплую еду, я не перерожусь.
I speak to God in public, I speak to God in public
Я говорю с Богом публично, я говорю с Богом публично.
He keep my rhymes in couplets
Он держит мои рифмы в куплетах.
He think the new shit jam, I think we mutual fans
Он думает, что новый трек качает, я думаю, мы взаимные фанаты.
I used to dance to Michael, I used to dance in high school
Я танцевал под Майкла, я танцевал в старшей школе.
I used to pass out music, I still pass out music
Я раздавал музыку, я все еще раздаю музыку.
The people's champ must be everything the people can't be
Народный чемпион должен быть всем тем, чем народ быть не может.
I'm getting artsy-fartsy, house full of some Hebru Brantleys
Я становлюсь богемным, дом полон работ Хебру Брэнтли.
You must’ve missed the come up, I must be all I can be
Ты, должно быть, пропустила мое восхождение, я должен быть всем, кем могу быть.
Call me Mister Mufasa, I had to master stampedes
Зови меня Мистер Муфаса, мне пришлось усмирять толпы.
I made it through, made it through, made it through
Я прошел через это, прошел через это, прошел через это.
And everything I gave to you, I gave to you, I gave to you
И все, что я дал тебе, я дал тебе, я дал тебе.
You got it, you got it, you got it, it's coming (Coming, coming, coming)
Ты получила это, ты получила это, ты получила это, оно приближается (Приближается, приближается, приближается).
So are you ready?
Так ты готова?
Are you ready?
Ты готова?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready, are you ready?
Ты готова, ты готова?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
Are you ready for your blessings?
Ты готова к своим благословениям?
Are you ready for your miracle?
Ты готова к своему чуду?
(You ready big fella?)
(Ты готов, здоровяк?)






Attention! Feel free to leave feedback.