Lyrics and translation Chancha Vía Circuito - Camino de Posguerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino de Posguerra
Дорога после войны
Hey...
es
muy
alto...!
HA!
Эй...
так
высоко...!
ХА!
Vamos,
subiendo...!
ALTO!
Давай,
поднимаемся...!
ВЫШЕ!
Vamos
subiendo...!
ALTO!
Поднимаемся...!
ВЫШЕ!
Te
estan
mirando
desde
abajo
На
тебя
смотрят
снизу.
Nueve
kilometros
arriba
Девять
километров
вверх
De
donde
estoy
От
того
места,
где
я.
Cuantas
horas
son
Сколько
часов
это
займет
Y
de
mi
vida
doy
И
сколько
лет
своей
жизни
я
отдаю?
Cuantos
pies
de
altura
Сколько
футов
высоты?
Como
llegar
con
cordura
Как
добраться,
сохранив
рассудок?
Dejo
la
locura;
llevo
latas.
Оставляю
безумие;
несу
банки.
Este
horizonte
puede
parecerte
como
una
pared
Этот
горизонт
может
показаться
тебе
стеной.
Desde
la
cima
podes
ver
todo
С
вершины
ты
можешь
видеть
все,
Pero
al
revez
Но
наоборот.
Depende
de
los
ojos
que
lo
miren
Все
зависит
от
глаз,
которые
смотрят.
Paisajes
y
montajes
que
quizas
Пейзажи
и
виды,
которые,
возможно,
El
mar
o
la
montaña
Море
или
горы,
¿Cual
despierta
tu
interes?
Что
пробуждает
твой
интерес?
Las
luces
de
la
costa
Огни
побережья
O
la
ciudad
en
la
que
estes
Или
город,
в
котором
ты
находишься,
Lugares
del
espacio
que
a
vos
mismo
prometes
Места
в
пространстве,
которые
ты
сама
себе
обещаешь.
Seres
de
otro
planeta
Существа
с
другой
планеты,
Que
te
dicen
que
habites.
Которые
говорят
тебе,
где
жить.
Nueve
kilometros
arriba
Девять
километров
вверх
De
donde
estoy
От
того
места,
где
я.
Cuantas
horas
son
Сколько
часов
это
займет
Y
de
mi
vida
doy
И
сколько
лет
своей
жизни
я
отдаю?
Cuantos
pies
de
altura
Сколько
футов
высоты?
Como
llegar
con
cordura
Как
добраться,
сохранив
рассудок?
Dejo
la
locura;
llevo
latas.
Оставляю
безумие;
несу
банки.
Cuanto
me
cuesta
esta
subida...
Jo
Jo
Как
тяжело
мне
дается
этот
подъем...
Хо
Хо
Como
me
duele
esta
partida...
¡Ha!
Как
больно
мне
от
этого
расставания...
Ха!
Cuanto
me
cuesta
esta
subida
Как
тяжело
мне
дается
этот
подъем.
Como
me
duele.
Как
мне
больно.
Vine
por
otro
lado
Я
пришел
с
другой
стороны,
El
camino
ha
faltado
Дорога
отсутствовала,
Estaba
destrozado,
Она
была
разрушена,
Personas
al
costado,
Люди
по
обочинам,
Animales
a
mi
lado,
Животные
рядом
со
мной,
Las
rutas
del
estado
Государственные
трассы
Estan
hechas
por
esclavos
Построены
рабами.
El
camino
de
tierra
Грунтовая
дорога
Quedo
de
la
posguerra
Осталась
после
войны.
Ventana
de
la
sierra
Окно
в
горы,
Tu
casa
te
encierra
Твой
дом
заключает
тебя
в
себе.
Mi
abuela
es
una
chancha
Моя
бабушка
— свинья,
Mi
padre
era
una
perra
Мой
отец
был
собакой,
Nadie
va
a
salvar
Никто
не
спасет
A
la
reina
de
inglaterra.
Королеву
Англии.
Once
kilometros
debajo
Одиннадцать
километров
вниз
De
donde
tengo
los
pies,
От
того
места,
где
мои
ноги,
Las
luces
que
iluminan
Огни,
которые
освещают,
Deben
ser
las
de
algun
pez
Должно
быть,
это
огни
какой-то
рыбы
Al
fondo
y
a
la
izquierda
del
На
дне
и
слева
от
Planeta
que
movés
Планеты,
которую
ты
вращаешь.
Está
la
oscuridad
y
el
Dios
en
el
que
Там
тьма
и
Бог,
в
которого
El
cosmos
o
el
caos
Космос
или
хаос,
¿Cual
despierta
tu
interes?
Что
пробуждает
твой
интерес?
O
el
sonido
que
haces.
Или
звук,
который
ты
издаешь.
El
tiempo
es
un
invento
Время
— это
выдумка
En
el
espacio
que
queres
В
пространстве,
которое
ты
хочешь.
Así
el
ser
humano
organiza
Так
человек
организует
Nueve
kilometros
arriba
Девять
километров
вверх
De
donde
estoy
От
того
места,
где
я.
Cuantas
horas
son
Сколько
часов
это
займет
Y
de
mi
vida
doy
И
сколько
лет
своей
жизни
я
отдаю?
Cuantos
pies
de
altura
Сколько
футов
высоты?
Como
llegar
con
cordura
Как
добраться,
сохранив
рассудок?
Dejo
la
locura;
llevo
latas.
Оставляю
безумие;
несу
банки.
Cuantos
kilometros,
arriba,
Сколько
километров
вверх
De
donde
estoy
От
того
места,
где
я.
Cuantas
horas
son
de
subida
Сколько
часов
это
займет
подниматься
Y
de
mi
vida
doy
И
сколько
лет
своей
жизни
я
отдаю?
Cuantos
pies
de
altura
Сколько
футов
высоты?
Como
llegar
con
cordura
Как
добраться,
сохранив
рассудок?
Dejo
la
locura;
me
llevo
latas.
Оставляю
безумие;
беру
с
собой
банки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Canale
Attention! Feel free to leave feedback.