Lyrics and translation Chandana Dixit - Husnn Hai Suhaana New (Jhankar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Husnn Hai Suhaana New (Jhankar)
Красота пленительна (Jhankar)
हुस्न
है
सुहाना,
इश्क़
है
दीवाना
Красота
пленительна,
любовь
безумна,
रूप
का
ख़ज़ाना
आज
है
लुटाना
Сокровищницу
красоты
сегодня
расточу.
आ
के
दीवाने,
मुझे
सीने
से
लगा
Приди,
безумец,
прижми
меня
к
груди.
ना,
ना,
ना
Нет,
нет,
нет.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
कर
के
इशारा
बुलाए
जवानी
Кинув
взгляд,
молодость
зовет.
ऐसे
लुभा
ना
मुझे,
दीवानी
Не
соблазняй
меня
так,
мой
дорогой.
ऐसे
लुभा
ना
मुझे,
दीवानी
Не
соблазняй
меня
так,
мой
дорогой.
कर
के
इशारा
बुलाए
जवानी
Кинув
взгляд,
молодость
зовет.
ऐसे
लुभा
ना
मुझे,
दीवानी
Не
соблазняй
меня
так,
мой
дорогой.
ऐसे
लुभा
ना
मुझे,
दीवानी
Не
соблазняй
меня
так,
мой
дорогой.
आजा-आजा
ना
Иди
сюда,
иди
сюда.
आजा-आजा
ना,
दिलबर
जानी
Иди
сюда,
иди
сюда,
возлюбленный
мой.
जान-ए-जानाँ,
ओ,
जानाँ
Душа
моя,
о,
любимый.
तू
है
ख़ाबों
की
रानी
Ты
- королева
моих
снов.
आ
के
दीवाने,
मुझे
सीने
से
लगा
Приди,
безумец,
прижми
меня
к
груди.
ना,
ना,
ना
Нет,
нет,
нет.
गोरिया
ने
पागल
मुझे
किया
Голубка
свела
меня
с
ума.
गोरिया
ने
पागल
मुझे
किया
Голубка
свела
меня
с
ума.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
मौक़ा
मिलन
का
कहाँ
रोज़
आए?
Разве
шанс
на
встречу
выпадает
каждый
день?
ऐसे
मुझे
क्यूँ
क़रीब
लाए?
Зачем
ты
подвел
меня
так
близко?
ऐसे
मुझे
क्यूँ
क़रीब
लाए?
Зачем
ты
подвел
меня
так
близко?
धीरे-धीरे
से
Так
медленно.
हौले-हौले
से
क्यूँ
तड़पाए?
Так
нежно,
зачем
ты
мучаешь
меня?
ऐसी
रातों
में
В
такие
ночи.
ऐसी
बातों
में
क्यूँ
बहकाए?
В
таких
разговорах,
зачем
ты
соблазняешь
меня?
आ
के
दीवाने,
मुझे
सीने
से
लगा
Приди,
безумец,
прижми
меня
к
груди.
ना,
ना,
ना
Нет,
нет,
нет.
गोरिया,
है
आशिक़
तेरा
पिया
Голубка,
твой
возлюбленный
влюблен.
गोरिया,
है
आशिक़
तेरा
पिया
Голубка,
твой
возлюбленный
влюблен.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
गोरिया,
चुरा
ना
मेरा
जिया
Голубка,
не
кради
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sameer Anjaan, Anand Chitragupta Shrivastava, Milind Chitragupta Shrivastava, Tanishk Bagchi
Attention! Feel free to leave feedback.