Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
nervous
evening
settles
down
Тревожный
вечер
опускается
Calling
a
wind
that
deprives
Зовёт
ветер,
что
уносит
All
the
dust
and
all
the
soil
Всю
пыль
и
всю
землю
Away
from
my
soul
Прочь
от
моей
души
A
thousand
sprites
dance
in
my
head
Тысячи
духов
танцуют
в
голове
Don't
understand
a
word
they
call
Не
понимаю
ни
слова
из
их
зова
Only
you
can
make
them
fall
asleep
wherever
you
are
Лишь
ты
усыпишь
их,
где
б
ты
ни
был
A
taste
like
ginger
in
the
air,
Вкус,
как
имбирь,
в
воздухе,
Here,
where
gold
was
mined
Здесь,
где
добывали
золото
Drenched
by
tainted
games
we
used
to
play
Омытые
грязью
игр,
в
которые
мы
играли
A
taste
like
ginger
in
the
air,
Вкус,
как
имбирь,
в
воздухе,
Where
gold
was
mined
Где
добывали
золото
Drenched
by
tainted
games
we
used
to
play
Омытые
грязью
игр,
в
которые
мы
играли
To
kill
the
sadness...
Чтобы
убить
печаль...
Pictures
rising
from
the
past
Картины
прошлого
встают
Calling
a
wind
that
deprives
Зовут
ветер,
что
уносит
All
the
dust
and
all
the
soil
Всю
пыль
и
всю
землю
And
make
me
want
to
smile
И
заставляет
меня
улыбаться
I
grab
the
pillow
at
my
side
Я
хватаю
подушку
рядом
Your
voice
is
in
the
air
Твой
голос
в
воздухе
I
can't
feel
an
ending
treasures
scattered
everywhere
Не
чувствую
конца,
сокровища
разбросаны
повсюду
A
taste
like
ginger
in
the
air,
Вкус,
как
имбирь,
в
воздухе,
Here,
where
gold
was
mined
Здесь,
где
добывали
золото
Drenched
by
tainted
games
we
used
to
play
Омытые
грязью
игр,
в
которые
мы
играли
A
taste
like
ginger
in
the
air,
Вкус,
как
имбирь,
в
воздухе,
Where
gold
was
mined
drenched
by
tainted
Где
добывали
золото,
омытые
грязью
Games
we
used
to
play
to
kill
the
sadness
Игр,
в
которые
мы
играли,
чтобы
убить
печаль
To
kill
the
sadness...
Чтобы
убить
печаль...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antje Schulz, Harald Löwy, Michael Schwalm, Oliver Henkel
Attention! Feel free to leave feedback.