Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma
mía
sola,
sola
siempre
sola,
.
Meine
Seele,
allein,
immer
allein,
Sin
que
nadie
comprenda
tu
sufrimiento,
Ohne
dass
irgendwer
dein
Leid
versteht,
Tu
horrible
padecer;
Dein
entsetzliches
Leiden;
Fingiendo
una
existencia
siempre
llena
Täuschend
ein
Leben
stets
erfüllt
De
dicha
y
de
placer,
Von
Glück
und
Vergnügen,
De
dicha
y
de
placer
Von
Glück
und
Vergnügen
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía,
Wenn
ich
eine
Seele
fände
wie
meine,
Cuantas
cosas
secretas
le
contaría,
Wie
viele
Geheimnisse
würde
ich
ihr
erzählen,
Un
alma
que
al
mirarme
sin
decir
nada
Eine
Seele,
die
mich
schweigend
ansieht
Me
lo
dijiera
todo
con
su
mirada.
Und
mir
alles
mit
ihrem
Blick
sagt.
Y
un
alma
que
embriagase
con
suave
aliento,
Und
eine
Seele,
die
mich
mit
sanftem
Atum
berauscht,
Que
al
besarme
sintiera
lo
que
yo
siento,
Die
beim
Küssen
fühlt,
was
ich
fühle,
Y
a
veces
me
pregunto
que
pasaría
Und
manchmal
frage
ich
mich,
was
passieren
würde,
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía.
Wenn
ich
eine
Seele
fände
wie
meine.
A
un
alma
que
embriagase
con
suave
aliento,
Eine
Seele,
die
mich
mit
sanftem
Atum
berauscht,
Que
al
besarme
sintiera
lo
que
yo
siento,
Die
beim
Küssen
fühlt,
was
ich
fühle,
Y
a
veces
me
pregunto
que
pasaría
Und
manchmal
frage
ich
mich,
was
passieren
würde,
Si
yo
encontrara
un
alma
Wenn
ich
eine
Seele
fände
Si
yo
encontrara
un
alma
Wenn
ich
eine
Seele
fände
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía.
Wenn
ich
eine
Seele
fände
wie
meine.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grever Maria
Attention! Feel free to leave feedback.