Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'informatique (Live)
Die Informatik (Live)
L'Informatique
Die
Informatik
Paroles:
X.Cherrier-M.Puyau-S.Richardot-M.Maignan
Text:
X.Cherrier-M.Puyau-S.Richardot-M.Maignan
Parodie
tirée
Je
ne
suis
pas
bien
Parodie
nach
„Je
ne
suis
pas
bien
Portant
(G.Koger
/ G.Boursac-M.Joséo)
Portant“
(G.Koger
/ G.Boursac-M.Joséo)
Depuis
que
j'
fais
d'
l'
informatique
Seit
ich
Informatik
mach',
Je
n'ai
plus
que
des
embêtements
Hab'
ich
ständig
nur
noch
Ärger
Ah
mon
dieu
quelle
gymnastique
Ach
mein
Gott,
welch'
eine
Gymnastik
C'est
pas
tous
les
jours
très
marrant
Das
ist
nicht
jeden
Tag
sehr
lustig
Mais
attendez
que
j'
vous
explique
Aber
warten
Sie,
bis
ich's
Ihnen
erklär'
Tout
ce
qui
cause
mon
tourment:
Alles,
was
meine
Qual
verursacht:
J'ai
le
Mac
qu'est
patraque
Mein
Mac
ist
hinüber
Le
PC
déglingué
Der
PC
ist
schrottreif
Le
Pentium
sans
calcium
Der
Pentium
ohne
Kalzium
J'ai
l'écran
qu'est
tout
blanc
Der
Bildschirm
ist
ganz
weiß
L'
disque
dur
pas
bien
dur
Die
Festplatte
nicht
sehr
fest
Le
clavier
tout
bloqué
Die
Tastatur
ganz
blockiert
Le
Modem
qu'a
la
flemme
Das
Modem
ist
zu
faul
L'
imprimante
bien
trop
lente,
Der
Drucker
viel
zu
langsam,
La
cartouche
qui
se
touche
Die
Patrone
rührt
sich
nicht
Et
les
buses
qui
abusent
Und
die
Düsen
übertreiben's
Les
polices
qui
pâlissent
Die
Schriftarten
verblassen
L'
dvd
fatigué
Die
DVD
ist
müde
Le
scanner
qu'a
ses
nerfs
Der
Scanner
ist
genervt
L'
menu
pomme
dans
les
pommes
Das
Apfelmenü
ist
hin
L'
cd
rom
c'est
tout
comme
Die
CD-ROM
ebenso
La
mémoire
sans
espoir
Der
Speicher
hoffnungslos
Les
options
en
option
Die
Optionen
optional
La
souris
rabougrie
Die
Maus
ist
verkümmert
Le
mulot
qu'est
trop
gros
Der
Nager
ist
zu
fett
Ah
mon
dieu
qu'c'est
palpitant
Ach
mein
Gott,
wie
aufregend
das
ist
Toute
cette
informatique
Diese
ganze
Informatik
Ah
mon
dieu
qu'c'est
palpitant
Ach
mein
Gott,
wie
aufregend
das
ist
Mais
qu'est
ce
qu'on
perd
comme
temps
Aber
wie
viel
Zeit
man
verliert
Comme
j'ai
un
bug
dans
le
système
Da
ich
einen
Bug
im
System
hab'
J'
téléphone
au
réparateur
Ruf'
ich
den
Techniker
an
Y'
me
demande
quel
est
l'
problème
Er
fragt
mich,
was
das
Problem
sei
Je
vous
écoute
j'ai
un
quart
d'heure
Ich
höre,
ich
hab'
'ne
Viertelstunde
J'
lui
dis
soyez
pas
si
pressé
Ich
sag'
ihm,
seien
Sie
nicht
so
eilig
Et
laissez
moi
vous
expliquer:
Und
lassen
Sie
mich
Ihnen
erklären:
J'ai
le
Mac
qu'est
patraque
Mein
Mac
ist
hinüber
Le
PC
déglingué
Der
PC
ist
schrottreif
Et
puis
j'ai
ajouté
Und
dann
hab'
ich
hinzugefügt
Voyez
vous
ce
n'est
pas
tout:
Sehen
Sie,
das
ist
nicht
alles:
J'ai
L'
e-mail
qui
s'emmêle
Meine
E-Mail
verheddert
sich
Les
circuits
qui
sont
cuits
Die
Schaltkreise
sind
durchgebrannt
L'
raccourci
riquiqui
Die
Verknüpfung
winzig
klein
J'ai
l'index
qu'est
perplexe
Der
Index
ist
ratlos
Les
pixels
en
rondelle
Die
Pixel
sind
in
Scheiben
L'
USB
constipé
Der
USB
hat
Verstopfung
J'ai
les
bits
qui
s'agitent
Die
Bits
zappeln
herum
La
sauvegarde
pas
gaillarde
Die
Sicherung
nicht
munter
La
disquette
qui
caquette
Die
Diskette
quatscht
L'
utilitaire
qu'a
des
vers
Das
Dienstprogramm
hat
Würmer
Les
icônes
qui
déconnent
Die
Icons
spinnen
L'
processeur
qu'est
farceur
Der
Prozessor
ist
ein
Scherzkeks
Le
graveur
quelle
erreur
Der
Brenner,
welch
ein
Fehler
Le
lecteur
qui
bat
l'beurre
Das
Laufwerk
schlägt
Butter
L'
moniteur
et
ta
sur
Der
Monitor
und
deine
Schwester
Ah
mon
dieu
qu'c'est
palpitant
Ach
mein
Gott,
wie
aufregend
das
ist
Toute
cette
informatique
Diese
ganze
Informatik
Ah
mon
dieu
qu'c'est
palpitant
Ach
mein
Gott,
wie
aufregend
das
ist
Mais
qu'est
ce
qu'on
perd
comme
temps
Aber
wie
viel
Zeit
man
verliert
J'
ai
invité
la
belle
Suzanne
Ich
lud
die
schöne
Susanne
ein
L'
autre
jour
au
cybercafé
Neulich
ins
Cybercafé
Elle
m'a
dit:
j'préfère
ta
bécane
Sie
sagte
mir:
Ich
mag
deine
Kiste
lieber
Allons
chez
toi
fais
moi
surfer!
Lass
uns
zu
dir,
lass
mich
surfen!
Hélas
ma
machine
est
en
panne
Leider
ist
meine
Maschine
kaputt
Que
j'lui
réponds,
j'suis
désolé:
Antworte
ich
ihr,
tut
mir
leid:
J'
ai
le
Mac
qu'est
patraque
Mein
Mac
ist
hinüber
Le
PC
déglingué
Der
PC
ist
schrottreif
J'
ai
l'écran
qu'est
tout
blanc
Der
Bildschirm
ist
ganz
weiß
L'
disque
dur
pas
bien
dur
Die
Festplatte
nicht
sehr
fest
Le
clavier
tout
bloqué
Die
Tastatur
ganz
blockiert
Le
Modem
qu'a
la
flemme
Das
Modem
ist
zu
faul
L'
imprimante
bien
trop
lente
Der
Drucker
viel
zu
langsam
La
cartouche
qui
se
touche
Die
Patrone
rührt
sich
nicht
Et
les
buses
qui
abusent
Und
die
Düsen
übertreiben's
Les
polices
qui
pâlissent
Die
Schriftarten
verblassen
L'
dvd
fatigué
Die
DVD
ist
müde
Le
scanner
qu'a
ses
nerfs
Der
Scanner
ist
genervt
L'
menu
pomme
dans
les
pommes
Das
Apfelmenü
ist
hin
L'
cd
rom
c'est
tout
comme
Die
CD-ROM
ebenso
La
mémoire
sans
espoir
Der
Speicher
hoffnungslos
Les
options
en
option
Die
Optionen
optional
La
souris
rabougrie
Die
Maus
ist
verkümmert
Le
mulot
qu'est
trop
gros
Der
Nager
ist
zu
fett
Et
puis
j'ai
ajouté
Und
dann
hab'
ich
hinzugefügt
Voyez
vous,
ce
n'est
pas
tout:
Siehst
du,
das
ist
nicht
alles:
J'ai
l'
e-mail
qui
s'emmêle
Meine
E-Mail
verheddert
sich
Les
circuits
qui
sont
cuits
Die
Schaltkreise
sind
durchgebrannt
L'
raccourci
riquiqui
Die
Verknüpfung
winzig
klein
J'ai
l'
index
qu'est
perplexe
Der
Index
ist
ratlos
Les
pixels
en
rondelle
Die
Pixel
sind
in
Scheiben
L'USB
constipé
Der
USB
hat
Verstopfung
J'ai
les
bits
qui
s'agitent
Die
Bits
zappeln
herum
La
sauvegarde
pas
gaillarde
Die
Sicherung
nicht
munter
La
disquette
qui
caquette
Die
Diskette
quatscht
L'
utilitaire
qu'a
des
vers
Das
Dienstprogramm
hat
Würmer
Les
icônes
qui
déconnent
Die
Icons
spinnen
L'
processeur
qu'est
farceur
Der
Prozessor
ist
ein
Scherzkeks
Le
graveur
quelle
erreur
Der
Brenner,
welch
ein
Fehler
Le
lecteur
qui
bat
l'
beurre
Das
Laufwerk
schlägt
Butter
L'
moniteur
et
ta
soeur
Der
Monitor
und
deine
Schwester
En
plus
d'ça,
J'vous
l'cache
pas
Und
außerdem,
ich
verheimlich's
dir
nicht
J'
ai
aussi,
quel
soucis
Hab'
ich
auch,
welch
ein
Ärger
Les
octets
pas
très
frais
Die
Bytes
nicht
ganz
frisch
Les
virus
plein
d'tonus
Die
Viren
voller
Elan
Les
majuscules
qui
s'bousculent
Die
Großbuchstaben
drängeln
sich
Les
minuscules
qui
copulent
Die
Kleinbuchstaben
kopulieren
Le
Windows
qu'est
morose
Das
Windows
ist
trübsinnig
Les
programmes,
c'est
un
drame
Die
Programme,
ein
Drama
Et
la
puce
en
lotus
Und
der
Chip
im
Lotussitz
Le
cordon
en
tire-bouchon
Das
Kabel
korkenzieherartig
L'
MS
DOS
qu'a
des
bosses
Das
MS-DOS
hat
Beulen
Les
menus
mal
foutus
Die
Menüs
schlecht
gemacht
Le
logi-ciel
mon
mari!
Die
Soft-ware
mein
Mann!
Et
l'audio
qu'est
idiot
Und
das
Audio
ist
idiotisch
La
carte
son
qu'est
marron
Die
Soundkarte
ist
braun
(im
Eimer)
La
couleur
quelle
horreur
Die
Farbe,
welch
ein
Graus
Les
fenêtres
qui
s'pénètrent
Die
Fenster
durchdringen
sich
Les
symbôles
qui
s'affolent
Die
Symbole
drehen
durch
Le
système
bien
trop
blême
Das
System
viel
zu
blass
Le
réseau
qui
prend
l'eau
Das
Netzwerk
säuft
ab
Et
du
coup,
voyez
vous
Und
deshalb,
siehst
du
Il
vaut
mieux
qu'vous
partiez
Ist
es
besser,
du
gehst
Car
je
sens,
c'est
navrant
Denn
ich
fühl',
es
ist
bedauerlich
Qu'
j'
peux
plus
rien
maitriser!.
Dass
ich
nichts
mehr
kontrollieren
kann!.
Ah
mon
dieu
qu'c'est
palpitant
Ach
mein
Gott,
wie
aufregend
das
ist
Toute
cette
informatique
Diese
ganze
Informatik
Ah
mon
dieu
qu'c'est
palpitant
Ach
mein
Gott,
wie
aufregend
das
ist
Mais
qu'est
ce
qu'on
perd
comme
temps
Aber
wie
viel
Zeit
man
verliert
Ah
mon
dieu
qu'c'est
affolant
Ach
mein
Gott,
wie
beunruhigend
das
ist
Toute
cette
informatique
Diese
ganze
Informatik
Ah
mon
dieu
qu'c'est
affolant
Ach
mein
Gott,
wie
beunruhigend
das
ist
Mais
qu'est
ce
qu'on
ferait
sans...
Aber
was
würden
wir
tun
ohne...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marinette Maignan, Michel Puyeau, Ouvrard, Sylvain Richardot, Vincent Scotto, Xavier Cherrier
Attention! Feel free to leave feedback.