Lyrics and translation Chanson Plus Bifluorée - La première fille (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La première fille (Live)
The First Girl (Live)
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Cover
of
a
song
by
Georges
Brassens)
J'ai
tout
oublié
des
campagnes
My
mind
is
a
blank
for
battlefields
D'Austerlitz
et
de
Waterloo
Of
Austerlitz
and
Waterloo
D'Italie
de
Prusse
et
d'Espagne
Of
Italy
and
Prussia
and
Spain
De
Pontoise
et
de
Landerneau
Of
Pontoise
and
of
Landerneau
Jamais
de
la
vie
on
ne
l'oubliera
Never
shall
we
forget
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
The
first
girl
we
held
close
in
our
arms
La
première
étrangère
That
first
stranger
À
qui
l'on
a
dit
tu
To
whom
we
first
said
you
Mon
coeur
t'en
souviens-tu
My
heart
do
you
remember
Comme
elle
nous
était
chère
How
dear
she
was
to
us
Qu'elle
soit
fille
honnête
ou
fille
de
rien
Whether
a
decent
girl
or
a
girl
of
no
account
Qu'elle
soit
pucelle
ou
qu'elle
soit
putain
Whether
a
maiden
or
a
whore
On
se
souvient
d'elle
on
s'en
souviendra
We
remember
her,
we
shall
remember
her
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
The
first
girl
we
held
close
in
our
arms
Ils
sont
partis
à
tire-d'aile
They
have
flown
away
on
wings
Mes
souvenirs
de
la
Suzon
My
memories
of
Suzon
Et
ma
mémoire
est
infidèle
And
my
memory
is
faithless
À
Julie
Rosette
ou
Lison
To
Julie,
Rosette
or
Lison
Jamais
de
la
vie
on
ne
l'oubliera
Never
shall
we
forget
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
The
first
girl
we
held
close
in
our
arms
C'était
une
bonne
affaire
She
was
a
good
deal
Mon
coeur
t'en
souviens-tu
My
heart
do
you
remember
J'ai
changé
ma
vertu
I
traded
my
virtue
Contre
une
primevère
For
a
primrose
Qu'ce
soit
en
grande
pompe
comme
les
gens
bien
Whether
in
splendor
as
the
well-to-do
Ou
bien
dans
la
rue
comme
les
pauvres
et
les
chiens
Or
in
the
street
like
the
poor
and
dogs
On
se
souvient
d'elle
on
s'en
souviendra
We
remember
her,
we
shall
remember
her
D'la
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
The
first
girl
we
held
close
in
our
arms
Toi
qui
m'as
donné
le
baptême
You
who
gave
me
the
baptism
D'amour
et
de
septième
ciel
Of
love
and
seventh
heaven
Moi
je
te
garde
et
moi
je
t'aime
I
keep
you
and
I
love
you
Dernier
cadeau
du
Père
Noël
Last
gift
of
Father
Christmas
Jamais
de
la
vie
on
ne
l'oubliera
Never
shall
we
forget
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
The
first
girl
we
held
close
in
our
arms
On
a
beau
faire
le
brave
We
may
act
brave
Quand
elle
s'est
mise
nue
When
she
bared
herself
Mon
coeur
t'en
souviens-tu
My
heart
do
you
remember
On
n'en
menait
pas
large
My
courage
failed
me
Bien
d'autres
sans
doute
depuis
sont
venues
Many
others
have
certainly
come
since
Oui
mais
entre
toutes
celles
qu'on
a
connues
But
among
all
those
that
we
have
known
Elle
est
la
dernière
que
l'on
oubliera
She
is
the
last
we
shall
forget
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
The
first
girl
we
held
close
in
our
arms
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.