Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit déjeuner au lit
Frühstück im Bett
Petit
Déjeuner
Au
Lit
Frühstück
im
Bett
Paroles:
M.F.
Gros
Text:
M.F.
Gros
Musique:
S.
Richardot
Musik:
S.
Richardot
Café
au
lit
tartine
à
tremper,
ça
tache...
Kaffee
im
Bett,
Brot
zum
Eintunken,
das
macht
Flecken...
Y'a
d'la
confiture
plein
la
couverture,
ça
tache...
Da
ist
Marmelade
auf
der
ganzen
Decke,
das
macht
Flecken...
Et
le
café
de
la
tartine
qui
dégouline
sur
l'oreiller,
ça
tache...
Und
der
Kaffee
vom
Brot,
der
aufs
Kopfkissen
tropft,
das
macht
Flecken...
Pendant
que
d'une
main
Während
man
mit
einer
Hand
On
veut
essuyer
le
miel
de
sapin
Versucht,
den
Tannenhonig
abzuwischen
Sur
la
laine
peignée,
Von
der
Wolldecke,
De
l'autre
on
renverse
Verschüttet
man
mit
der
anderen
Le
reste
de
café
Den
Rest
vom
Kaffee
Cà
brûle,
çà
traverse
Es
brennt,
es
dringt
durch
Quand
le
jus
se
déverse...
Wenn
der
Saft
sich
ergießt...
Biscottes
au
beurre,
çà
gratte
des
heures,
les
miettes...
Zwieback
mit
Butter,
das
kratzt
stundenlang,
die
Krümel...
Faut
défaire
les
draps
jusqu'au
matelas,
les
miettes...
Man
muss
die
Laken
bis
zur
Matratze
abziehen,
die
Krümel...
Pour
secouer,
on
sort
du
lit...
Zum
Ausschütteln
steht
man
auf...
Sur
le
tapis
et
sous
les
pieds,
les
miettes...
Auf
dem
Teppich
und
unter
den
Füßen,
die
Krümel...
Elles
s'écrasent
en
crissant
Sie
zerdrücken
knirschend
Le
beurre
étalé
Die
verteilte
Butter
Tout
mou,
tout
collant,
Ganz
weich,
ganz
klebrig,
Tout
plein
sous
les
pieds,
Alles
voll
unter
den
Füßen,
On
court
dans
la
cuisine
Man
rennt
in
die
Küche
Chercher
un
balai
Einen
Besen
holen
Le
savon,
la
bassine
Die
Seife,
die
Schüssel
Et
comme
à
la
cantine
Und
wie
in
der
Kantine
Il
faut
frotter,
ééééé
Muss
man
schrubben,
eeeeh
Petit
déjeuner
au
lit
Frühstück
im
Bett
Effet
romantique
garanti
Romantischer
Effekt
garantiert
Entre
tes
draps...
Elle
te
sourit
Zwischen
deinen
Laken...
Sie
lächelt
dich
an
Qui
attend
dans
ton
lit
Das
in
deinem
Bett
wartet
Tartines
au
lait,
savon
mélangé,
ça
tache...
Brote
mit
Milch,
Seife
vermischt,
das
macht
Flecken...
Oh
quelle
mixture
sur
la
couverture,
ça
tache...
Oh,
was
für
eine
Mischung
auf
der
Decke,
das
macht
Flecken...
Y'a
le
café
qui
fait
de
la
mousse,
ça
éclabousse
tout
l'oreiller,
Da
ist
der
Kaffee,
der
schäumt,
es
bespritzt
das
ganze
Kopfkissen,
ça
tache...
das
macht
Flecken...
Et
quand
tu
as
fini
Und
wenn
du
fertig
bist
Tu
te
prends
les
pieds
Verfängst
du
dich
mit
den
Füßen
Dans
les
mauvais
plis
In
den
falschen
Falten
Du
tapis
mouillé,
Des
nassen
Teppichs,
La
fourchette
en
argent
Die
Silbergabel
Voltige
et
vient
piquer
Fliegt
und
sticht
La
fille
romantique
Das
romantische
Mädchen
La
fille
romantique,
Das
romantische
Mädchen,
Touché
coulé,
éééé
Getroffen,
versenkt,
eeeeh
Petit
déjeuner
au
lit
Frühstück
im
Bett
Effet
romantique
garanti
Romantischer
Effekt
garantiert
Entre
tes
draps...
Elle
te
sourit
Zwischen
deinen
Laken...
Sie
lächelt
dich
an
Qui
attend
dans
ton
lit
Das
in
deinem
Bett
wartet
Petit
déjeuner
au
lit
Frühstück
im
Bett
Effet
romantique
garanti
Romantischer
Effekt
garantiert
Entre
tes
draps...
Elle
est
partie
Zwischen
deinen
Laken...
Sie
ist
gegangen
Qui
attendait
dans
ton
lit
Das
in
deinem
Bett
wartete
Petit
déjeuner
au
lit
Frühstück
im
Bett
Effet
romantique
garanti
Romantischer
Effekt
garantiert
Entre
tes
draps...
Seul
dans
ton
lit
Zwischen
deinen
Laken...
Allein
in
deinem
Bett
Tu
peux
dormir
jusqu'à
lundi
Kannst
du
bis
Montag
schlafen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. F. Gros
Attention! Feel free to leave feedback.