Chansons Françaises, Ralph Benatar & Simone Langlois - Emmenez-moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chansons Françaises, Ralph Benatar & Simone Langlois - Emmenez-moi




Emmenez-moi
Увези меня
Vers les docks, le poids et l'ennui
К докам, где тяжесть и скука
Me courbent le dos
Гнут мне спину,
Ils arrivent, le ventre alourdi de fruits,
Приходят они, с животами, полными фруктов,
Les bateaux
Корабли.
Ils viennent du bout du monde
Они прибывают с края света,
Apportant avec eux des idées vagabondes
Принося с собой ветреные мысли,
Aux reflets de ciel bleu, de mirages
В отблесках голубого неба, миражей,
Traînant un parfum poivré
Неся перечный аромат
De pays inconnus
Незнакомых стран
Et d'éternels étés,
И вечного лета,
l'on vit presque nu,
Где живут почти без одежды,
Sur les plages
На пляжах.
Moi qui n'ai connu, toute ma vie,
Я, которая знала всю свою жизнь
Que le ciel du nord
Лишь северное небо,
J'aimerais débarbouiller ce gris
Я хотела бы смыть эту серость,
En virant de bord
Сменив курс.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увези меня на край света,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, что нищета
Serait moins pénible au soleil
Была бы менее мучительной на солнце.
Dans les bars, à la tombée du jour,
В барах, на закате,
Avec les marins
С моряками,
Quand on parle de filles et d'amour,
Когда говорим о девушках и любви,
Un verre à la main
С бокалом в руке.
Je perds la notion des choses
Я теряю ощущение реальности,
Et soudain ma pensée m'enlève et me dépose
И вдруг моя мысль уносит меня и оставляет
Un merveilleux été, sur la grève
Чудесным летом, на берегу,
je vois, tendant les bras,
Где я вижу, как, простирая руки,
L'amour qui, comme un fou, court au devant de moi
Любовь, словно безумная, бежит ко мне навстречу,
Et je me pends au cou de mon rêve
И я бросаюсь на шею своей мечте.
Quand les bars ferment, et que les marins
Когда бары закрываются, и моряки
Rejoignent leurs bords
Возвращаются на свои борта,
Moi je rêve encore jusqu'au matin,
Я продолжаю мечтать до самого утра,
Debout sur le port
Стоя в порту.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увези меня на край света,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, что нищета
Serait moins pénible au soleil
Была бы менее мучительной на солнце.
Un beau jour, sur un raffiot craquant
Однажды, на утлом суденышке,
De la coque au pont
С палубы до трюма,
Pour partir, je travaillerai dans
Чтобы уехать, я буду работать
La soute à charbon
В угольном трюме.
Prenant la route qui mène
Отправляясь в путь, который ведет
A mes rêves d'enfant, sur des îles lointaines,
К моим детским мечтам, на далекие острова,
rien n'est important que de vivre
Где нет ничего важнее, чем жить,
les filles alanguies
Где томные девушки
Vous ravissent le coeur en tressant, m'a-t-on dit
Покоряют ваши сердца, плетя, как говорят,
De ces colliers de fleurs qui enivrent
Эти опьяняющие цветочные ожерелья.
Je fuirai, laissant mon passé,
Я убегу, оставив прошлое позади,
Sans aucun remords
Без всяких угрызений совести,
Sans bagage et le coeur libéré,
Без багажа и с освобожденным сердцем,
En chantant très fort
Громко распевая.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увези меня на край света,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, что нищета
Serait moins pénible au soleil
Была бы менее мучительной на солнце.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увези меня на край света,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, что нищета





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.