Lyrics and translation Chantal Goya - Au Revoir, C'est La Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au Revoir, C'est La Vie
До свидания, такова жизнь
Au
revoir,
c'est
la
vie
До
свидания,
такова
жизнь
Paroles
et
Musique:
Jean-Jacques
DEBOUT
Слова
и
Музыка:
Jean-Jacques
DEBOUT
Editions:
MASQ
Издательство:
MASQ
Ce
soir
est
une
fête
qui
chante
dans
nos
têtes
Этот
вечер
– праздник,
поющий
в
наших
сердцах,
En
croisant
les
parents
et
leurs
parents
Где
встречаются
родители
и
их
родители,
Des
visages
familiés
aux
sourires
étoilés
Знакомые
лица
с
сияющими
улыбками
Devant
les
fleurs
émerveillés,
Перед
цветами,
полные
восхищения.
Au
revoir,
c'est
la
vie,
de
la
maison
des
amis
До
свидания,
такова
жизнь,
из
дома
друзей,
Où
la
joie
de
chanter
vous
ravi
Где
радость
пения
вас
восхищает,
Vous
les
vrais
messagers
des
oiseaux
paradis
Вы,
истинные
посланники
райских
птиц,
Au
revoir,
c'est
la
vie,
d'être
venus
par
ici
До
свидания,
такова
жизнь,
за
то,
что
вы
были
здесь.
Emportez
et
chantez-la
cette
mélodie
Заберите
с
собой
и
пойте
эту
мелодию.
Au
revoir,
au
revoir,
au
revoir
tous
les
amis
До
свидания,
до
свидания,
до
свидания,
все
друзья,
Sous
le
ciel
de
France
où
nous
sommes
tous
réunis
Под
небом
Франции,
где
мы
все
собрались,
Nous
avons
la
chance
d'oublier
tous
nos
p'tits
soucis
d'aujourd'hui
Нам
посчастливилось
забыть
все
наши
маленькие
заботы
сегодняшнего
дня.
Gardons
l'espérance
sur
le
beau
chemin
de
la
vie
Сохраним
надежду
на
прекрасном
пути
жизни,
Que
l'amour
immense
nous
garde
toujours
près
de
lui
Пусть
безграничная
любовь
всегда
хранит
нас
рядом
с
собой.
Au
revoir,
c'est
la
vie,
de
la
maison
des
amis
До
свидания,
такова
жизнь,
из
дома
друзей,
Où
la
joie
de
chanter
vous
ravi
Где
радость
пения
вас
восхищает,
Vous
les
vrais
messagers
des
oiseaux
paradis
Вы,
истинные
посланники
райских
птиц,
Au
revoir,
c'est
la
vie,
d'être
venus
par
ici
До
свидания,
такова
жизнь,
за
то,
что
вы
были
здесь.
Emportez
et
chantez-la
cette
mélodie
Заберите
с
собой
и
пойте
эту
мелодию.
Au
revoir,
au
revoir,
au
revoir
tous
les
amis
До
свидания,
до
свидания,
до
свидания,
все
друзья,
Dans
la
nuit
si
belle
les
tréteaux
vont
se
replier
В
прекрасной
ночи
подмостки
сложатся,
S'en
ira
la
scène
en
attendant
le
temps
de
se
retrouver
Уйдет
сцена,
ожидая
времени
новой
встречи.
Merci
aux
artistes
qui
ont
préparé
ce
beau
rêve
Спасибо
артистам,
которые
подготовили
этот
прекрасный
сон,
Ce
rêve
électrique
dans
cette
soirée
qui
s'achève
Этот
волшебный
сон
в
этом
завершающемся
вечере.
Au
revoir,
c'est
la
vie,
de
la
maison
des
amis
До
свидания,
такова
жизнь,
из
дома
друзей,
Où
la
joie
de
chanter
vous
ravi
Где
радость
пения
вас
восхищает,
Vous
les
vrais
messagers
des
oiseaux
paradis
Вы,
истинные
посланники
райских
птиц,
Au
revoir,
c'est
la
vie,
d'être
venus
par
ici
До
свидания,
такова
жизнь,
за
то,
что
вы
были
здесь.
Emportez
et
chantez-la
cette
mélodie
Заберите
с
собой
и
пойте
эту
мелодию.
Au
revoir,
au
revoir,
au
revoir
tous
les
amis
До
свидания,
до
свидания,
до
свидания,
все
друзья,
Au
revoir,
c'est
la
vie,
d'être
venus
par
ici
До
свидания,
такова
жизнь,
за
то,
что
вы
были
здесь.
Emportez
et
chantez-la
cette
mélodie
Заберите
с
собой
и
пойте
эту
мелодию.
Au
revoir,
au
revoir,
au
revoir
tous
les
amis
До
свидания,
до
свидания,
до
свидания,
все
друзья,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Debout, Jacques Ferchit
Attention! Feel free to leave feedback.