Lyrics and translation Chanuka Mora feat. Rathya - Lankan Thanamalvila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lankan Thanamalvila
Ланкийская Тханáмалвила
Tamil
collab
for
the
very
first
time
Тамильский
коллаб
в
первый
раз
තේරෙන්නෑ
ලෝකේ
Непонятен
мне
этот
мир,
තහනම්
මල්වල
දෝසේ
В
объятиях
запретных
цветов.
වැදුනොත්
නෑ
සෝකේ
Нет
печали,
если
окунешься
в
них,
පාවෙයි
උඹ
ලක්
බෝසේ
Паришь,
как
Будда
на
Ланке.
තේරෙන්නෑ
ලෝකේ
Непонятен
мне
этот
мир,
තහනම්
මල්වල
දෝසේ
В
объятиях
запретных
цветов.
වැදුනොත්
නෑ
සෝකේ
Нет
печали,
если
окунешься
в
них,
පාවෙයි
උඹ
ලක්
බෝසේ
Паришь,
как
Будда
на
Ланке.
மதியது
மயக்குது
மயக்கதினாலே
Разум
туманится,
от
дурмана,
சுஹமது
ஏருது
புஹையிலையாலே
Счастье
приходит,
от
трав,
வலிகளும்
கலையுது
இன்தக்
கலையாலே
Боль
уходит,
от
этого
зелья,
சுஹம்,
பெறும்,
மனம்,
இனி
Счастье,
получит,
разум,
человек.
மயக்கதில்
உலகத்தை
என்
வசம்
பார்த்தேன்
В
бреду
я
увидел
мир
в
своей
власти,
போதை
தரும்
சுஹம்
இது
சொர்க்கத்தை
பார்த்தேன்
Наркотик
дает
блаженство,
я
увидел
рай,
காதல்
வலி
கூட
இதில்
கரைவதை
பார்த்தேன்
Я
видел,
как
сердечная
боль
растворяется
в
нем,
தினம்,
மனம்,
பெறும்,
சுஹம்
Каждый
день,
разум,
получает,
блаженство.
மருபடி
வாழ்ந்திட
ஆசைஹள்
இல்லை
Я
не
хочу
жить
обычной
жизнью,
வாழும்
வறை
இந்த
சுஹம்
வேறெதும்
இல்லை
Пока
я
жив,
нет
ничего
важнее
этого
счастья,
தனியே
சிரிக்கிறேன்
நான்
இங்கு
இல்லை
Я
смеюсь
один,
меня
здесь
нет,
எந்தன்,
இன்பம்,
உச்சம்
Мое,
счастье,
вершина.
கண்
கண்களிடும்
நெடும்
இன்பத்தை
இங்கு
பார்த்தேன்
В
мгновение
ока
я
увидел
здесь
огромное
блаженство,
வேறொன்டு
மில்லாமல்
போதையில்
நான்
சேர்ந்தேன்
Больше
ничего
не
нужно,
я
растворился
в
опьянении,
நெந்சுக்கும்
நாவுக்கும்
கேக்குது
என்று
இனிமை
Сердце
и
язык
чувствуют
сладость,
இன்பத்தின்
இடம்
தணமல்வில
Место
блаженства
- Тханáмалвила.
මේ
Sri
Lankan
තණමල්විල
Это
Ланкийская
Тханáмалвила
මේ
Sri
Lankan
තණමල්විල
Это
Ланкийская
Тханáмалвила
තේරෙන්නෑ
ලෝකේ
Непонятен
мне
этот
мир,
තහනම්
මල්වල
දෝසේ
В
объятиях
запретных
цветов.
වැදුනොත්
නෑ
සෝකේ
Нет
печали,
если
окунешься
в
них,
පාවෙයි
උඹ
ලක්
බෝසේ
Паришь,
как
Будда
на
Ланке.
තේරෙන්නෑ
ලෝකේ
Непонятен
мне
этот
мир,
තහනම්
මල්වල
දෝසේ
В
объятиях
запретных
цветов.
වැදුනොත්
නෑ
සෝකේ
Нет
печали,
если
окунешься
в
них,
පාවෙයි
උඹ
ලක්
බෝසේ
Паришь,
как
Будда
на
Ланке.
රවුමට
යනකොට
මන
රංජන
Когда
я
иду
по
дороге,
мой
разум
веселится,
ඔලුව
රිදිලි
නෑ
වන
මල්වල
Голова
не
болит
от
лесных
цветов,
බූන්දි
පැණි
ප්ලේන්ටි
රස්නෙට
Сладкий
сироп
от
жары,
දිදුලනවා
බන්
අන්න
බලන්
සඳ
Смотри,
как
сверкает
луна.
නවතින්නැති
තරු
මල්
සිනහව
Бесконечные
звезды
улыбаются,
බොඳවෙයි
මීදුම
දැන්
හැමතැන
Туман
рассеивается
повсюду,
ගුලිවෙයි
ඇස්
දෙක
රතු
කරලම
Глаза
краснеют,
ඇදවෙයි
බන්
කටෙ
කෙල
බිඳක්
නැතුවම
Рот
не
закрывается,
ни
на
минуту.
අදහස්
මහ
වැලි
වගෙ
ගලාන
Мысли
текут,
как
песок,
එනවනෙ
හිටියම
උඩ
බලාන
Смотрю
вверх,
пока
не
приду,
සාගරෙ
වගෙ
බඩගිනි
උනාම
Когда
я
голоден,
как
океан,
කනවනෙ
බත්
හට්ටිය
මං
බදාන
Я
ем
рис,
пока
не
наемся.
වතුර
ඕනෙ
තිබහයි
දැන්
මට
Мне
нужно
больше
воды,
සාමෙ
තමයි
කොතනත්
ඇත්තට
Музыка
везде,
на
самом
деле,
සුන්දර
පරිසරයක්
මැව්වට
Создала
прекрасную
атмосферу,
Thank
you
මේ
Lankan
තණමල්විල
Спасибо
тебе,
Ланкийская
Тханáмалвила.
මේ
Sri
Lankan
තණමල්විල
Это
Ланкийская
Тханáмалвила
මේ
Sri
Lankan
තණමල්විල
Это
Ланкийская
Тханáмалвила
තේරෙන්නෑ
ලෝකේ
Непонятен
мне
этот
мир,
තහනම්
මල්වල
දෝසේ
В
объятиях
запретных
цветов.
වැදුනොත්
නෑ
සෝකේ
Нет
печали,
если
окунешься
в
них,
පාවෙයි
උඹ
ලක්
බෝසේ
Паришь,
как
Будда
на
Ланке.
තේරෙන්නෑ
ලෝකේ
Непонятен
мне
этот
мир,
තහනම්
මල්වල
දෝසේ
В
объятиях
запретных
цветов.
වැදුනොත්
නෑ
සෝකේ
Нет
печали,
если
окунешься
в
них,
පාවෙයි
උඹ
ලක්
බෝසේ
Паришь,
как
Будда
на
Ланке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chanuka Moragoda
Attention! Feel free to leave feedback.